Impliquant deux ou plusieurs pays en développement, elle peut intervenir sur une base bilatérale, régionale, sous-régionale ou interrégionale. | UN | ويمكن إقامة هذا التعاون الذي يشمل بلدين أو أكثر من البلدان النامية على أساس ثنائي أو إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي. |
Le plan pourrait, le cas échéant, être de portée nationale, sous-régionale ou régionale. | UN | ويمكن أن تطور هذه الخطة على مستوى وطني أو دون إقليمي أو إقليمي، حسبما هو مناسب. |
Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient aussi viser à appuyer des interventions concertées et globales généralement fondées sur une approche sous-régionale ou zonale. | UN | ويمكن أيضا توجيه الترتيبات المؤسسية في المقر والمنطقة دون الإقليمية من أجل دعم التدخلات التعاونية والشاملة التي عادة ما تتّبع نهجا دون إقليمي أو يتعلق بمنطقة معينة. |
27. Souvent, une demande exprimée par une organisation internationale, régionale ou sous-régionale ou par une organisation nationale de grande renommée internationale, dont les travaux ont un intérêt pour la Commission suffit pour que l'organisation concernée soit incluse dans la liste de distribution. | UN | 27- وفي حالات عديدة، كان الطلب الذي تقدمه منظمة دولية أو إقليمية أو دون إقليمية أو منظمة وطنية ذات نشاط وصولي دولي جوهري وتكون لعملها صلة بعمل اللجنة كافيا لإدراج تلك المنظمة في إحدى قوائم البريد. |
Le Conseil de sécurité pense avec le Secrétaire général qu'un des moyens de surveiller les activités des forces autorisées par le Conseil, tout en contribuant aux aspects plus larges d'un processus de paix, consisterait à codéployer des missions d'observation des Nations Unies et d'autres personnels en même temps qu'une opération entreprise par une organisation régionale ou sous-régionale ou par une coalition d'États Membres. | UN | ويشاطر مجلس اﻷمن اﻷمين العام رأيه بأن إحدى الوسائل الممكنة لرصد أنشطة القوات التي أذن بها، والمساهمة أيضا في نفس الوقت في الجوانب اﻷوسع نطاقا لعملية السلام، هي النشر المشترك لمراقبي اﻷمم المتحدة وموظفيها اﻵخرين مع عملية تضطلع بها منظمة إقليمية أو دون إقليمية أو ائتلاف من الدول اﻷعضاء. |
Il ne faut ni diluer ni diminuer celles-ci en leur donnant une réinterprétation régionale, sous-régionale ou nationale. | UN | ويجب عدم تمييعها أو الحطّ منها عن طريق إعادة تأويلها على الصعد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني. |
:: Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient aussi viser à appuyer des interventions concertées et globales généralement fondées sur une approche sous-régionale ou zonale. | UN | :: ينبغي توجيه الترتيبات المؤسسية في المقر والمنطقة دون الإقليمية أيضا من أجل دعم التدخلات التعاونية والشاملة التي عادة ما تتّبع نهجا دون إقليمي أو يتعلق بمنطقة معينة. |
L'un des principaux obstacles au déploiement d'agents de liaison tient à leur coût, qui peut être réduit si les agents de liaison opèrent sur une base sous-régionale ou régionale. | UN | والتكلفة هي إحدى العقبات الرئيسية لاستخدام مندوبي الاتصال، ويمكن تخفيضها بأن يعمل المندوب على أساس دون إقليمي أو إقليمي. |
Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient aussi viser à appuyer des interventions concertées et globales généralement fondées sur une approche sous-régionale ou zonale. | UN | ويمكن أيضا توجيه الترتيبات المؤسسية في المقر والمنطقة دون الإقليمية من أجل دعم التدخلات التعاونية والشاملة التي عادة ما تتّبع نهجا دون إقليمي أو يتعلق بمنطقة معينة. |
:: Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient aussi viser à appuyer des interventions concertées et globales généralement fondées sur une approche sous-régionale ou zonale. | UN | :: ينبغي توجيه الترتيبات المؤسسية في المقر والمنطقة دون الإقليمية أيضا من أجل دعم التدخلات التعاونية والشاملة التي عادة ما تتّبع نهجا دون إقليمي أو يتعلق بمنطقة معينة. |
1. Il est convoqué une réunion d'examen sous-régionale ou groupée pour discuter du projet de rapport sur chaque pays, sauf pour ce qui est des questions concernant la gestion interne et l'appui fourni aux bureaux de pays. | UN | 1 - يعقد اجتماع دون إقليمي أو اجتماع مخصص لاستعراض المجموعة لمناقشة مشروع تقرير الاستعراض القطري ما خلا المسائل التي تتناول الإدارة الداخلية والدعم الذي يقدم إلى المكتب القطري. |
Lorsqu'ils déterminent la nature et l'étendue des droits de participation des nouveaux membres d'une organisation de gestion des pêcheries sous-régionale ou régionale ou des nouveaux participants à un arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, les États prennent notamment en considération : | UN | لدى تحديد طابع ونطاق حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي: |
Lorsqu'ils déterminent la nature et l'étendue des droits de participation des nouveaux membres d'une organisation de gestion des pêcheries sous-régionale ou régionale ou des nouveaux participants à un arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, les États prennent notamment en considération : | UN | لدى تحديد طابع ونطاق الحقوق المترتبة على اشتراك اﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك، تراعي الدول، في جملة أمور، ما يلي: |
Le Conseil pense avec le Secrétaire général qu’un des moyens de surveiller les activités des forces autorisées par le Conseil, tout en contribuant aux aspects plus larges d’un processus de paix, consisterait à codéployer des missions d’observation des Nations Unies et d’autres personnels en même temps qu’une opération entreprise par une organisation régionale ou sous-régionale ou par une coalition d’États Membres. | UN | " ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن إحدى الوسائل الممكنة لرصد أنشطة القوات التي أذن بها، والمساهمة أيضا في نفس الوقت في الجوانب اﻷوسع نطاقا لعملية السلام، هي النشر المشترك لمراقبي اﻷمم المتحدة وموظفيها اﻵخرين مع عملية تضطلع بها منظمة إقليمية أو دون إقليمية أو ائتلاف من الدول اﻷعضاء. |
Dans certains cas, ce sont les parties qui souhaitent l'assistance de l'ONU, d'une organisation régionale ou sous-régionale ou d'une autre entité à laquelle elles sont associées. | UN | 12 - تتفاوت منطلقات الوساطة -- ففي بعض الحالات تطلب الأطراف المساعدة من الأمم المتحدة أو منظمة إقليمية أو دون إقليمية أو كيان آخر ترتبط به. |
Comment appelle-t-on cela si ce n'est la suspension de la Constitution que réclament les rebelles et la prise du pouvoir par des moyens anticonstitutionnels déguisés en forme de délibération d'une organisation sous-régionale ou régionale? | UN | والغرض الوحيد من هذا المخطط هو تعليق الدستور على نحو ما طلبه المتمردون والوصول إلى السلطة عبر وسائل غير ديمقراطية وغير دستورية بالتستر وراء المداولات التي تجريها منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو دولية ما. |
Une autre formule serait de relier le mécanisme de contrôle à une organisation sous-régionale ou régionale qui serait chargée de rassembler et d'analyser les données et les informations émanant des gouvernements nationaux et d'organiser des réunions sous-régionales ou régionales des parties prenantes pour procéder périodiquement à un échange de données d'expérience sur l'application des programmes. | UN | وثمة خيار آخر يتمثل في ربط آلية الرصد بمنظمة دون إقليمية أو إقليمية تكون مسؤولة عن جمع وتحليل البيانات والمعلومات الواردة من الحكومات الوطنية وتنظيم اجتماعات دون إقليمية أو إقليمية لأصحاب المصلحة لتبادل الخبرات دوريا فيما يتعلق بتنفيذ البرامج. |
C. Réunion d'examen sous-régionale ou groupée | UN | جيم - الاجتماع دون الإقليمي أو الاجتماع المخصص لاستعراض المجموعة |
Plusieurs d'entre eux ont notamment pour objectif d'échanger des données d'expérience et des bonnes pratiques en vue de promouvoir la coopération multinationale et sous-régionale, ou entre les régions. | UN | وللعديد من هذه المشاريع أهداف من بينها تبادل الخبرات والممارسات الجيدة لتعزيز التعاون بين الأقطار والتعاون دون الإقليمي أو الأقاليمي. |
L'accent est mis sur l'adoption d'une démarche commune à l'échelle sous-régionale ou régionale, depuis l'Afrique jusqu'au Moyen-Orient et aux Caraïbes. | UN | وينصب التركيز على اتباع نهج مشترك على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي، يبدأ من أفغانستان ولكنه يتوسع ليشمل أفريقيا والشرق الأوسط ومنطقة البحر الكاريبي. |