ويكيبيديا

    "sous-régionales africaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفريقية دون الإقليمية
        
    • الإقليمية الأفريقية
        
    • الإقليمية في أفريقيا
        
    • أفريقية دون إقليمية
        
    • اﻹقليمية في افريقيا
        
    • الاقليمية الافريقية
        
    • الافريقية دون الاقليمية
        
    • دون الاقليمية في افريقيا
        
    À cet égard, nous reconnaissons également la contribution essentielle que devront apporter les organisations sous-régionales africaines au règlement des conflits. UN وفي هذا الإطار، نقر كذلك بالدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات الأفريقية دون الإقليمية في الإسهام في حل الصراعات.
    Cette coopération se concrétise également à travers l'appui que l'Organisation mondiale apporte aux organisations sous-régionales africaines. UN ويمكن رؤية هذا التعاون أيضا في دعم الأمم المتحدة للمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Nous nous félicitons que l'UA et les organisations sous-régionales africaines prennent la direction de la prévention des conflits et de la gestion des crises. UN ونرحب بالدور الريادي الذي يؤديه الاتحاد الإفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية في منع الصراعات وإدارة الأزمات.
    C'est pourquoi le représentant du Mali se félicite de l'assistance qui est apportée à l'Union africaine et aux organisations sous-régionales africaines. UN ورحب، لذلك، بالمساعدة المقدمة بالفعل إلى الاتحاد الأفريقي وإلى المنظمات دون الإقليمية الأفريقية.
    Il communique le compte rendu des réunions des groupes thématiques à l'ensemble des organismes des Nations Unies et des organisations régionales et sous-régionales africaines participant au Mécanisme, pour faciliter le flux de l'information. UN وتقوم الأمانة أيضاً بتوزيع محاضر اجتماعات المجموعات على جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية التي تشارك في آلية التنسيق الإقليمي لتسهيل تدفق المعلومات.
    Le système des Nations Unies a été prié instamment de continuer de renforcer ses partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales africaines. UN وحثت الوفود منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    Il invite également les États Membres à fournir un appui financier et autre à l'étude en cours des opérations actuelles de maintien de la paix conduites par des organisations sous-régionales africaines. UN كما تشجع الدول الأعضاء على توفير الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم لدراسة عمليات حفظ السلام التي تجريها حاليا منظمات أفريقية دون إقليمية.
    Il revenait au Conseil de renforcer sa coopération en la matière avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales africaines. UN ومن الضروري للمجلس أن يعزز التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Depuis 1998, le Bureau a assuré la liaison avec l'ancienne Organisation de l'unité africaine et d'autres organisations sous-régionales africaines. UN ومنذ عام 1998، يعمل مكتب الاتصال بصفته همزة الوصل مع منظمة الوحدة الأفريقية السابقة وغيرها من المنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Le Centre régional a partagé avec les délégués des organisations sous-régionales africaines son expérience et son expertise en matière de lutte contre les transferts illicites d'armes légères et de petit calibre. UN وأطلع المركز الإقليمي مندوبي المنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تجربته وخبرته في مجال مكافحة عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les progrès ont été particulièrement remarquables en Afrique, avec l'initiative du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le concours des organismes des Nations Unies et des organisations sous-régionales africaines. UN والتقدم الذي أُحرز بأفريقيا كان ملموسا بصفة خاصة، وذلك في إطار مبادرة الشراكة الجديدة المعنية بالتنمية في أفريقيا وتعاون أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    Les organisations sous-régionales africaines sont des instruments essentiels dans la prévention des conflits, la préservation de la paix et de la sécurité et de la mise en oeuvre des programmes de développement. UN كما أن المنظمات الأفريقية دون الإقليمية تعتبر أدوات ضرورية لمنع نشوب الصراع والحفاظ على السلام والأمن وتنفيذ برامج التنمية.
    Les organismes des Nations Unies concernés et les organisations régionales et sous-régionales africaines devraient rendre le Mécanisme viable en s’engageant plus résolument en faveur du processus et en veillant à ce qu’il produise les résultats et l’impact escomptés. UN وينبغي أن تعمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية المشارِكة على استدامة الآلية وذلك بإبداء مزيد من الالتزام بالعملية وضمان تسجيل النتائج والآثار المطلوبة.
    Je demande à tous les donateurs et les partenaires d'aider l'ONU et l'Union africaine à renforcer les partenariats avec les organisations sous-régionales africaines en vue de la mise en place de moyens de médiation exploitables et efficaces. UN وأدعو جميع الجهات المانحة والشركاء إلى مساعدة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على تعزيز الشراكة مع المنظمات دون الإقليمية الأفريقية لبناء قدرات وساطة عملية وفعالة.
    L'Union africaine et plusieurs autres organisations sous-régionales africaines ont poursuivi leur action en faveur de la paix sur le continent. UN 34 - واصل الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية الأفريقية بذل الجهود لإحلال السلام في القارة.
    Nous attachons une grande importance à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales africaines dans le domaine de la paix et de la sécurité ainsi que du développement politique, économique et social. UN ونعلق أهمية كبرى على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية في مجالات السلام والأمن والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Le Groupe se réjouit de l'accord conclu entre l'ONUDI et l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) et approuve la mise en place de mécanismes de coopération entre l'ONUDI et d'autres organisations régionales et sous-régionales africaines. UN وأعرب عن رضاء المجموعة بالاتفاق الذي أبرم بين اليونيدو والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وتأييدها لتطوير آليات التعاون بين اليونيدو وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    :: Encourager et appuyer les initiatives que prennent les organisations régionales et sous-régionales africaines pour prévenir, soumettre à la médiation ou régler les conflits avec l'assistance de l'Organisation des Nations Unies; UN :: تشجيع ودعم مبادرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية الرامية إلى منع الصراعات والتوسط فيها وإيجاد حل لها بمساعدة الأمم المتحدة
    Elles ont également envisagé d'organiser conjointement des journées d'étude sur la préalerte et la prévention des conflits à l'intention de représentants d'organisations régionales et sous-régionales africaines. UN وقررتا أيضا بحث القيام بصفة مشتركة بتنظيم حلقة عمل عن الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات لممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    À cet égard, plusieurs faits nouveaux ont été relevés, à commencer par les organisations régionales et sous-régionales africaines qui se sont employées à mettre en place de bons systèmes de transport en transit. UN وأُبلغ عن عدد من التطورات في هذا الصدد. وبصفة خاصة، نشطت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في إنشاء أنظمة للنقل العابر تتسم بالكفاءة.
    Ensuite, il a été lancé en 1993 un vaste projet visant à évaluer les capacités et les moyens de fabrication de ce type de matériel en Afrique, avec le concours de l'Union internationale des télécommunications et d'organisations intergouvernementales régionales et sous-régionales africaines. UN وفي عام ١٩٩٣، أعقب ذلك مشروع واسع النطاق يهدف إلى تقدير ما يوجد من الطاقات واﻹمكانيات لهذه اﻷجهزة في افريقيا بالتعاون مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في افريقيا.
    Accorder le rang de priorité qui convient à l'application de la Convention dans les activités des institutions financières régionales ou sous-régionales africaines compétentes UN إيلاء اﻷولوية الواجبة لتنفيذ الاتفاقية في مجال اﻷنشطة ذات الصلة بالمؤسسات المالية الاقليمية ودون الاقليمية الافريقية
    Nous nous devons de souligner ici le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), en coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales africaines, pour faire face à ce problème. UN ويهمنا هنا أن ننوه بالدور الذي تلعبه منظمة اﻷغذية والزراعة بالتعاون مـــع منظمــة الوحدة الافريقية والمنظمات الافريقية دون الاقليمية لمواجهــة هذه المشكلة.
    C'est ainsi que nous louons les efforts de l'Organisation de l'unité africaine et d'autres organisations sous-régionales africaines dans l'arbitrage et l'aide aux parties en conflit afin qu'elles trouvent des solutions plutôt négociées à leurs différends. UN ومن هنا، فإننا نثني على الجهود التي تقوم بها منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات دون الاقليمية في افريقيا من أجل التحكيم في الصراعات ومساعدة اﻷطراف المعنية على التوصل إلى حلول تفاوضية لمنازعاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد