ويكيبيديا

    "sous-régionaux existants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية القائمة
        
    • دون اﻹقليمية القائمة
        
    • القائمة على الصعيد دون الإقليمي
        
    • الإقليمية الحالية
        
    Table 1 ci-dessous est une analyse récapitulative des programmes régionaux et sous-régionaux existants, qui peuvent servir de cadres pour l'élaboration d'un plan mondial de surveillance. UN ويقدم الجدول 1 أدناه موجزاً لتحليل البرامج الإقليمية ودون الإقليمية القائمة باعتبارها منطلقات محتملة لخطة رصد عالمية.
    La Conférence devra proposer aux différents mécanismes régionaux et sous-régionaux existants des initiatives qui leur permettront de mettre en oeuvre ultérieurement, par le biais de mesures plus ponctuelles, les recommandations de la Conférence. UN كما أن على المؤتمر أن يقدم مبادرات للآليات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة المختلفة بما يساعدها على إنفاذ توصيات المؤتمر في مرحلة لاحقة ومن خلال اتخاذ تدابير أكثر دقة.
    Dans le même temps, ces mesures ne sauraient en aucune façon remplacer la maîtrise des armements et les mesures de désarmement, ainsi que les traités régionaux et sous-régionaux existants dans ce domaine, pas plus qu'elles ne peuvent constituer une condition préalable à leur mise en œuvre. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن تكون هذه التدابير، بأي حال من الأحوال، بديلا عن تدابير الحد من التسلح ونزع السلاح والمعاهدات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة في هذا المجال، وليست أيضا شرطا مسبقا لتنفيذها.
    Les accords sous-régionaux existants seront évalués avec les gouvernements concernés et les mécanismes et procédures de coopération seront actualisés. UN وستُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، وستستكمل آليات وترتيبات التعاون.
    Les accords sous-régionaux existants seront évalués avec les gouvernements concernés et les mécanismes et procédures de coopération seront actualisés. UN وستُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، وستستكمل آليات وترتيبات التعاون.
    Indépendamment des instruments et mécanismes sous-régionaux existants, les pays membres de la Commission appliquent l'instrument concernant les forêts et ont incorporé les principes sur lesquels il est fondé, ainsi que les objectifs d'ensemble concernant les forêts, à leurs cadres de planification aux échelons national et sous-régional. UN ويأتي على رأس الصكوك والآليات القائمة على الصعيد دون الإقليمي صك الغابات، الذي تقوم تلك الدول بتنفيذه وإدماج جوهره، إلى جانب الأهداف العالمية بشأن الغابات، في أطر التخطيط لديها على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Le sous-programme mettra à profit l'avantage relatif de la CESAP dans le cadre des mécanismes sous-régionaux existants pour faire face aux catastrophes liées aux cyclones tropicaux, des activités de préparation aux tsunamis et autres catastrophes et aux changements climatiques, ainsi que du Programme régional de la CESAP pour les applications des techniques spatiales et de son réseau bien établi. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من المزية النسبية للجنة في إطار الآليات دون الإقليمية الحالية فيما يتعلق بالكوارث المتصلة بالأعاصير المدارية، والأنشطة المتعلقة بالتأهب للتسونامي والكوارث وتغير المناخ، وفي إطار برنامجه الإقليمي للتطبيقات الفضائية والشبكة القائمة.
    Dans ce cadre, nous avons entrepris de faire face à tous les conflits qui ont éclaté sur le continent en collaboration avec les mécanismes sous-régionaux existants et avec le soutien constant de l'ONU. UN ومن هذا المنطلق، فقد تعهدنا بالتصدي لجميع الصراعات التي نشبت في القارة بالتعاون مع الآليات دون الإقليمية القائمة وبالدعم المستمر من الأمم المتحدة.
    Centres régionaux et sous-régionaux existants UN ثانياً - المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القائمة
    En Afrique, en 2007, des centres régionaux de services sur le modèle des centres de contact sous-régionaux existants ont été ouverts à Johannesburg et Dakar. UN 39 - وفي أفريقيا، أنشئ مركزان للخدمات الإقليمية في جوهانسبرغ وداكار في عام 2007 بالاستفادة من خبرات المرافق دون الإقليمية القائمة للموارد.
    Il faut donc accorder une attention particulière aux mécanismes régionaux et sous-régionaux existants qui ont une bonne connaissance de la situation de conflit, ce qui peut faciliter la planification et la réalisation d'une opération de maintien de la paix de l'ONU. UN وذكر أنه ينبغي أن توجه عناية خاصة إلى الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية القائمة بسبب معرفتها بظروف أية حالة معينة من حالات الصراع. وأضاف أن هذه المعرفة يمكن أن تساعد في عملية وضع وتنفيذ أية عمليات محددة من عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    3.3. Comment, dans le cadre du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine, assurer la cohérence et l'opérationnalité des mécanismes africains régionaux et sous-régionaux existants : UN 3-3 كيف يتسنى ضمان اتساق الآليات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية القائمة واضطلاعها بوظائفها، في سياق الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي؟
    En entreprenant cette tâche, le secrétariat devrait tenir des consultations avec les correspondants de la Convention de Stockholm et les centres régionaux et sous-régionaux existants et leurs organisations hôtes qui fournissent une assistance technique et un transfert de technologies pour les questions relatives aux produits chimiques et aux déchets de produits chimiques; UN وينبغي للأمانة أن تتشاور لدى اضطلاعها بهذه المهمة، مع نقاط اتصال اتفاقية استكهولم ومع المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القائمة والمنظمات المضيفة لها التي توفر المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا بشأن قضايا المواد الكيميائية والنفايات الكيميائية؛
    93. Le processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux a stimulé et favorisé la mise en cohérence de ces derniers avec les programmes d'action sous-régionaux existants, à l'élaboration desquels les pays avaient participé. UN 93- وكانت عملية إعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها حافزاً ومشجعاً على ضمان تناسق هذه البرامج مع برامج العمل دون الإقليمية القائمة التي شاركت الدول في إعدادها.
    b) Coordination insuffisante avec les organisations sous-régionales pertinentes et les programmes sous-régionaux existants. UN (ب) الافتقار إلى التنسيق مع المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة والبرامج دون الإقليمية القائمة.
    Le Comité consultatif note que l'action d'ONU-Femmes dans ces pays sera menée par : a) 21 nouveaux bureaux de pays; b) un nouveau centre régional pour l'Europe et l'Asie centrale; c) 17 bureaux de pays existants; d) 5 centres régionaux existants; et e) 11 bureaux sous-régionaux existants. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وجود الهيئة في 55 بلدا يشمل: (أ) الوجود الإضافي المقترح إنشاؤه في 21 بلدا؛ (ب) المركز الإقليمي لأوروبا ووسط آسيا؛ (ج) الوجود القائم حاليا في 17 بلدا؛ (د) المراكز الإقليمية القائمة حاليا وعددها 5 مراكز؛ (هـ) المراكز دون الإقليمية القائمة حاليا وعددها 11 مركزا.
    Mais cette augmentation doit se fonder sur une représentation géographique équitable et sur le consensus des groupes régionaux et des mécanismes sous-régionaux existants. UN إلا أن ذلك التوسيع ينبغي أن يستند إلى تمثيل جغرافي منصف وإلى توافق المجموعات اﻹقليميـة واﻵليــات دون اﻹقليمية القائمة.
    Des évaluations communes des accords sous-régionaux existants, menées avec les gouvernements concernés, seront également entreprises et on mettra à jour les dispositions relatives à la coopération; UN وسوف تُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، كما سيجري تحديث اﻵليات والترتيبات التعاونية؛
    Des évaluations communes des accords sous-régionaux existants, menées avec les gouvernements concernés, seront également entreprises et on mettra à jour les dispositions relatives à la coopération; UN وسوف تُجرى أيضا تقييمات مشتركة للاتفاقات دون اﻹقليمية القائمة مع الحكومات المعنية، كما سيجري تحديث اﻵليات والترتيبات التعاونية؛
    Des représentants des dispositifs sous-régionaux existants de partage de l'information, du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale et de la cellule commune de planification de l'Initiative triangulaire se sont réunis à Almaty (Kazakhstan) du 6 au 8 février. UN 55 - واجتمع، في ألماتي، بقيرغيزستان في الفترة بين 6 و 8 شباط/فبراير ممثلون من الآليات القائمة على الصعيد دون الإقليمي لتبادل المعلومات، والمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، وخلية التخطيط المشتركة التابعة للمبادرة الثلاثية.
    Le sous-programme mettra à profit l'avantage relatif de la CESAP dans le cadre des mécanismes sous-régionaux existants pour faire face aux catastrophes liées aux cyclones tropicaux, ainsi que du Programme régional de la CESAP pour les applications des techniques spatiales et du réseau bien établi qui y est associé. UN وسيستفيد البرنامج الفرعي من المزية النسبية للجنة في إطار الآليات دون الإقليمية الحالية في ما يتعلق بالكوارث المتصلة بالأعاصير المدارية، وفي إطار برنامجه الإقليمي للتطبيقات الفضائية والشبكة المرتبطة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد