ويكيبيديا

    "sous-représentés ou non représentés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة
        
    • تمثيلا كاملا وغير الممثلة
        
    • الممثلة والدول الأعضاء الممثلة بشكل غير
        
    • الناقصة التمثيل وغير الممثلة
        
    • الناقصة التمثيل أو غير الممثلة
        
    • غير الممثلة في المفوضية أو الممثلة فيها
        
    • أو يمثل
        
    Conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU, il faut s'employer plus avant à améliorer la représentation des États Membres sous-représentés ou non représentés au sein du Département. UN وعملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الإدارة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait prendre des mesures pour assurer la répartition géographique équitable des postes et augmenter la représentation des États Membres sous-représentés ou non représentés au Secrétariat. UN وذكر أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذ خطوات لضمان التوزيع الجغرافي العادل للوظائف وزيادة تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة.
    Achevé Information grâce à la participation à des foires de l'emploi, publicité ciblée sur des sites Web spécialisés et dans des publications professionnelles, et missions de recrutement dans les pays sous-représentés ou non représentés UN التوعية عن طريق المشاركة في معارض فرص العمل والتوظيف، والإعلانات الموجهة في مواقع الإنترنت المخصصة والمنشورات المهنية وإيفاد بعثات توظيف إلى البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا
    On s'efforcera en outre d'augmenter le nombre de fonctionnaires recrutés dans les États Membres sous-représentés ou non représentés afin que ces derniers puissent se voir assurer dès que possible la représentation à laquelle ils peuvent prétendre selon la fourchette souhaitable fixée pour eux. UN وعلاوة على ذلك، ستبذل جهود متجددة لزيادة عدد الموظفين الذين يعينون من بين مواطني الدول اﻷعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا لجعل جميع تلك الدول داخل النطاق الجغرافي المستصوب لكل منها بأسرع ما يمكن.
    Recrutement de fonctionnaires provenant d'États Membres sous-représentés ou non représentés (cible : au moins un recrutement de ce type pendant le cycle de planification) UN التوظيف من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة (الهدف: توظيف مرشح واحد على الأقل أثناء فترة التخطيط)
    ii) Proportion accrue des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur occupés par des ressortissants d'États Membres sous-représentés ou non représentés UN ' 2` زيادة الموظفين من مواطني الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كاملا وغير الممثلة في الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها
    c) i) Augmentation du nombre de candidats originaires d'États Membres sous-représentés ou non représentés retenus pour pourvoir des postes soumis au principe de la répartition géographique UN (ج) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للمرشحين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة بشكل غير كاف في وظائف خاضعة لنظام النطاقات الجغرافية
    b) i) Accroissement du pourcentage de fonctionnaires originaires d'États membres sous-représentés ou non représentés UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء الناقصة التمثيل وغير الممثلة
    52. Pour assurer une participation plus diversifiée au programme, l'on a prospecté les universités américaines à la recherche de stagiaires potentiels originaires d'États sous-représentés ou non représentés. UN ٥٢ - وفي محاولة لتنويع الاشتراك في البرنامج، جرى مسح لجامعات أمريكا الشمالية للتعرف على الطلاب من رعايا الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Cette démarche a permis de recruter 142 stagiaires pour la campagne de l'été 1996, dont 44 provenaient des 14 États Membres ci-après, sous-représentés ou non représentés : Afrique du Sud, Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Géorgie, Italie, Japon, Kirghizistan, Lettonie, Norvège, République de Moldova, Tadjikistan, Turkménistan et Ukraine. UN ونتيجة لذلك، أدرجت بجدول القيد في صيف ١٩٩٦ أسماء ١٤٢ طالبا، من بينهم ٤٤ طالبا من الدول اﻷعضاء التالية غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا: أذربيجان، وأرمينيا، وأنغولا، وأوكرانيا، وإيطاليا، وتركمانستان، وجمهورية مولدوفا، وجنوب أفريقيا، وجورجيا، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، ولاتفيا، والنرويج، واليابان.
    Trente-trois pour cent des candidats recrutés au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion pendant l'exercice 2008-2009 étaient originaires d'États Membres sous-représentés ou non représentés. UN 837 - كانت نسبة 33 في المائة من المرشحين الذين جرى تعيينهم خلال فترة السنتين 2008-2009 في مكتب الأمين العام للشؤون الإدارية من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Les moyens actuels tels que les concours, l'emploi de candidats présélectionnés venant des pays en développement et les missions spéciales de recrutement dans des pays sous-représentés ou non représentés n'ont pas permis d'atteindre les objectifs fixés. UN ذلك أن التدابير الراهنة، من مثل الامتحانات التنافسية الخاصة واستخدام المرشحات، من البلدان النامية، اللائي استوفين الشروط اللازمة من قبل وإيفاد بعثات التوظيف الخاصة إلى البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا لم يمكنا من بلوغ الأهداف المنشودة.
    Le représentant du Soudan espère donc que les mesures proposées par le Secrétaire général, reflétant les demandes formulées par l'Assemblée générale au sujet des programmes et des objectifs propres à améliorer la situation, aideront à réduire le nombre d'États qui sont sous-représentés ou non représentés. UN وقال إن وفده يأمل في أن التدابير، التي اقترحها الأمين العام من أجل تحسين الحالة، والتي جاءت استجابة لطلبات الجمعية العامة في تحسين البرامج والأهداف الحالة المذكورة، سوف تقلص من عدد البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    c) i) Augmentation du taux de recrutement de fonctionnaires d'États membres sous-représentés ou non représentés à la Commission UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية من الموظفين القادمين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في اللجنة
    19. Souligne le rôle important que le programme Jeunes administrateurs joue dans l'amélioration de la représentation des États Membres sous-représentés ou non représentés, prie le Secrétaire général de poursuivre les efforts qu'il déploie sur ce plan et note que certains État Membres ne comptent pas de lauréats pour les concours organisés dans le cadre de ce programme; UN 19 - تشدد على الدور الهام الذي يضطلع به برنامج الفنيين الشباب في تحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود الجارية في هذا الصدد وتشير إلى أن هناك بعض الدول الأعضاء التي لم ينجح منها أي مرشح في امتحان البرنامج؛
    Produit n° 1 : communication grâce à la participation à des foires de l'emploi et à une publicité ciblée sur des sites Web spécialisés et dans des publications professionnelles; Produit n° 2 : activités de communication ciblées menées auprès de pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police et des États Membres sous-représentés ou non représentés UN الناتج 1: التوعية عن طريق المشاركة في معارض فرص العمل والتوظيف، والإعلانات الموجهة في مواقع الإنترنت المخصصة والمنشورات المهنية؛ والناتج 2: أنشطة توعية موجهة مع البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بقوات شرطة، إضافة إلى غيرها من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا
    La délégation de l'orateur se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour recruter des candidats sur la base de concours nationaux ainsi que de la diminution constante du nombre de pays sous-représentés ou non représentés dans le personnel du Secrétariat et de l'augmentation du nombre de pays dont la représentation se trouve dans la fourchette souhaitable. UN 87 - وأضاف أن وفده يرحب بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة لتوظيف المرشحين استنادا إلى الامتحانات التنافسية الوطنية ويرحب باستمرار انخفاض عدد البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا بالأمانة العامة وارتفاع عدد البلدان الواقعة ضمن النطاقات المستصوبة.
    M. Emam (Arabie saoudite) dit que sa délégation est déçue par le manque d'équité de la répartition géographique au Secrétariat et par le fait que le nombre d'États sous-représentés ou non représentés s'est accru ces dernières années. UN 45 - السيد إمام (المملكة العربية السعودية): قال إن وفد بلاده يشعر بخيبة أمل إزاء انعدام التوزيع الجغرافي المنصف للوظائف بالأمانة العامة وإزاء ارتفاع عدد الدول الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة على مدار السنوات الأخيرة.
    2006-2007 (estimation) : 12 % des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur occupés par des ressortissants d'États Membres sous-représentés ou non représentés UN تقديرات الفترة 2006-2007: 12 في المائة لمواطني الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كاملا وغير الممثلة في الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها
    c) i) Augmentation du nombre de candidats originaires d'États Membres sous-représentés ou non représentés retenus pour pourvoir des postes soumis au principe de la répartition géographique UN (ج) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للمرشحين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة بشكل غير كاف في وظائف خاضعة لنظام النطاقات الجغرافية
    Le Japon souligne qu'il faut continuer à appliquer la résolution 56/293 de l'Assemblée générale qui invite instamment le Secrétaire général à prendre des mesures urgentes pour améliorer la représentation des États Membres sous-représentés ou non représentés lors du recrutement de personnel pour le Département des opérations de maintien de la paix. UN وأوضح أن اليابان تؤكد استمرار الحاجة إلى تنفيذ قرار الجمعية ، 56/293، الذي يحث الأمين العام على اتخاذ تدابير فورية لزيادة تمثيل الدول الأعضاء الناقصة التمثيل وغير الممثلة في تجنيد الموظفين لإدارة عمليات حفظ السلام.
    En tant que pays très sous-représenté à l'ONUDI, la Norvège tient à ce que davantage d'efforts soient faits pour encourager les candidatures venant de pays sous-représentés ou non représentés. UN وقال إن النرويج، بوصفها بلدا ناقص التمثيل في اليونيدو على نحو بيّن، يأمل في أن تُبذل جهود إضافية لتشجيع التقدم بطلبات العمل من البلدان الناقصة التمثيل أو غير الممثلة فيها.
    < < Les inspecteurs estiment que le Haut-Commissariat pourrait faire beaucoup plus, en adoptant une approche plus volontariste pour trouver et recruter des candidats provenant des pays sous-représentés ou non représentés parmi son personnel. UN ويعتقد المفتشان أن الأمر ما زال يحتاج إلى الكثير، وأنه على المفوضية أن تتوخى نهجاً أكثر استباقية لتحديد وتوظيف المرشحين من البلدان غير الممثلة في المفوضية أو الممثلة فيها تمثيلاً ناقصاً.
    Il est clair que le CNR a donc un fort impact sur la représentation géographique et que, sans cet outil de recrutement, un plus grand nombre de pays deviendraient sous-représentés ou non représentés. UN وبديهي أن للامتحانات التنافسية أثراً ظاهراً على التمثيل الجغرافي، ولم يكن المزيد من البلدان سيمثل أو يمثل بنسبة كافية لولا التوظيف عبر الامتحانات التنافسية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد