Note : Le calendrier qui figure dans les rapports annuels du Secrétaire général ne mentionne pas les travaux entrepris dans les sous-sols du complexe. | UN | ملاحظة: لم يأتِ في الجدول الزمني الوارد في التقارير المرحلية السنوية للأمين العام ذكر للعمل في الطوابق السفلية للمجمع. |
Les dalles des sous-sols étaient extrêmement poreuses, puisqu'elles étaient percées de milliers de tuyaux et de fils. | UN | واحتوت ألواح الأرضية الخرسانية في الطوابق السفلية على العديد من الثقوب التي كانت تخترقها مئات الأنابيب القديمة. |
La Division des médias est installée au 2e et 8e étages du bâtiment du Secrétariat et aux 1er et 2e sous-sols du bâtiment des conférences. | UN | تقع مكاتب شعبة وسائط اﻹعلام في الطابقين الثاني والثامن من مبنى اﻷمانة العامة وفي الطابق السفلي اﻷول من مبنى المؤتمرات. |
En me terrant dans les sous-sols, partout où tu peux imaginer. | Open Subtitles | كيف ألتقيت مع تلك المجموعة ؟ أختبى في حفرة في القبو أو أي مكان يخطر ببالك |
Les 12 tonnes de documents traités sont actuellement stockés de façon temporaire dans certains sous-sols et dans des salles du musée de la Société des Nations. | UN | والوثائق التي أُنقذت والبالغ وزنها 12 طنا مخزنة الآن مؤقتا في عدة طوابق سفلية وفي متحف عصبة الأمم. |
La troisième tranche des travaux d'aménagement des sous-sols et d'installation des équipements d'infrastructure a démarré au cours de l'été 2011. | UN | وبدأت المرحلة الثالثة من أعمال نظم الهياكل الأساسية للمباني وأماكن الطوابق السفلية في صيف عام 2011. |
Renforcement structurel majeur au-dessus de la Franklin D. Roosevelt Drive, dans le bâtiment des conférences et dans les sous-sols correspondants | UN | الاضطلاع بتعزيز هيكلي كبير في طريق فرانكلين د. روزفلت للسيارات وفي إطار مبنى المؤتمرات والطوابق السفلية المتصلة به. |
Amélioration du système d'alarme incendie aux 1er, 2e et 3e sous-sols | UN | تحسينات في أجهزة الإنذار بالحريق في الطوابق السفلية الأولى والثانية والثالثة |
Réinstallation des salles électriques situées aux 4e et 5e sous-sols | UN | نقل الغرف الكهربائية القائمة في المستويين الرابع والخامس من الطوابق السفلية |
Améliorations à apporter aux sous-sols pour se protéger contre les inondations | UN | التحسينات في الطوابق السفلية بهدف الحماية من الفيضانات |
Le projet, y compris les travaux prévus dans les sous-sols et l'installation de dispositifs de sécurité au niveau de la 1re Avenue et de la 48e Rue, devrait être achevé en 2014. | UN | ومن المقرر أن يكتمل المشروع عموما، بما في ذلك ما تبقى من أعمال تتصل بالطوابق السفلية ومرافق الأمن في الجادة الأولى وفي شارع 48، في عام 2014. |
La Division des médias est installée aux 2e et 8e étages du bâtiment du Secrétariat et aux 1er et 2e sous-sols du bâtiment des conférences. | UN | تقع مكاتب شعبة وسائط اﻹعلام في الطابقين الثاني والثامن من مبنى اﻷمانة العامة وفي الطابق السفلي اﻷول من مبنى المؤتمرات. |
Dans un premier temps tous avaient été conduits dans les sous-sols du Congrès, devant les députés et le personnel. | UN | وأُخذ هؤلاء الأشخاص في البداية إلى الطابق السفلي من مبنى الكونغرس، على مرأى ومسمع النواب والموظفين. |
Tous ces éléments ont confirmé la grande difficulté technique du chantier des sous-sols du bâtiment et la nécessité d'éliminer tous les autres risques pour faire face aux imprévus. | UN | ويؤكد ذلك أن العمل في موقع الطابق السفلي كان صعبا للغاية من وجهة نظر فنية وأنه يجب إزالة جميع المخاطر الأخرى لمواجهة حالات الطوارئ. |
Et ce que presque personne ne sait c'est que le Pape avait en réalité deux d'entre eux enchaînés dans les sous-sols de la basilique Saint Peter au temps des ténèbres qu'ils promenaient à travers le pays de temps en temps pour foutre une peur bleue à la population. | Open Subtitles | وما هو غير شائع ان البابا بالفعل يمتلك زوجين منهم مصفدين في القبو |
- Cha Do Hyun... - J'ai entendu qu'Oh Ri Jin avait aussi peur des sous-sols. | Open Subtitles | . ـ تشا دو هيون . ـ لقد سمعت أن اوه رى جين عندها خوف من القبو أيضا |
9 Garage souterrain (sous-sols) | UN | ساحة وقوف سيارات تحت الأرض (طوابق سفلية) |
b) Réinstallation des salles électriques situées aux 4e et 5e sous-sols | UN | (ب) نقل الغرف الكهربائية من الطابقين السفليين الرابع والخامس |
Si vous êtes ici, qui surveille les sous-sols chez vos grands-mères ? | Open Subtitles | إن كنتم يا رفاق هنا من يراقب قبو جداتكم؟ |
Ils étaient dans les sous-sols du Capitole. | Open Subtitles | كانوا في مكتبنا بالطابق السفلي من الكابيتول |
Tu n'es pas enfermée dans leurs sous-sols. | Open Subtitles | انت لستِ بـ محبوسه في السرداب انهم لم يختبروكِ |
À titre d'exemple, le coût de la supervision des travaux dans le marché portant sur la première phase des travaux dans les sous-sols ( < < Basement, Package 1 > > ) représente 18 % environ du montant des travaux sous-traités. | UN | فعلى سبيل المثال، تمثل تكلفة الإشراف على الأعمال في العقد الذي يغطي المرحلة الأولى للطابق السفلي (الطابق السفلي، حزمة 1) ما نسبته 18 في المائة من حجم العمل المتعاقد عليه خارجيا. |
Comme les membres le savent, l'Autorité est l'une des principales institutions internationales créées par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, promulguée en 1982, et la communauté internationale lui a confié la responsabilité d'organiser et de contrôler les activités dans les fonds et les sous-sols marins au-delà des limites de la juridiction nationale, au bénéfice de l'humanité tout entière. | UN | وكما يعرف الأعضاء فإن السلطة هي إحدى المؤسسات الدولية الرئيسية التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عام 1982 وأسند المجتمع الدولي إليها مسؤولية تنظيم ومراقبة الأنشطة في قاع البحار وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية لفائدة البشرية ككل. |
Mark Loizeaux, le président de la société "Controlled Demolition, Inc." déclara au journal "American Free Press" que dans les sous-sols du WTC, là où les 47 colonnes centrales de support étaient connectées à la base, | Open Subtitles | مارك لويزوكس ، رئيس مؤسسة التفجيرات المتحكم فيها ، المحدودة أخبر وكالة الصحافة الحرة أنه كان فى بدرومات مبنى التجارة العالمى عدد 47 عمود رئيسى متصله بحجر الأساس |
Les femmes accouchent dans les sous-sols des hôpitaux et les nouveau-nés doivent être transportés dans des abris souterrains chaque nuit. | UN | وتضع النساء مواليدهن في أقبية المستشفيات ويؤخذ أطفالهن المولودون حديثا إلى ملاجئ تحت اﻷرض كل ليلة. |
Les seuls espaces disponibles pour accueillir les services occupant actuellement ces étages se trouvent aux 2e et 3e sous-sols, sachant que les ateliers devraient alors être installés ailleurs. | UN | وإذا كان من المقرر نقل الحيز المكتبي المبرمج حاليا، لن يكون هناك حيز متاح إلا في الطابقين السفليين الثاني والثالث، مما ينطوي على زيادة نقل ورش الخدمات الهندسية. |
:: Achèvement en totalité ou en grande partie de travaux d'infrastructure techniquement complexes et d'autres travaux dans les sous-sols. | UN | :: اكتمال، أو شبه اكتمال، البنية التحتية المعقدة تقنياً وغير ذلك من الأشغال الجارية في الطوابق السفلى. |