Le Gouvernement norvégien est résolu à soutenir activement la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | وتلتزم حكومة النرويج بتقديم الدعم الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Il continuera de soutenir activement les activités de l'IAACA et de lui apporter son aide pour la mise en œuvre de son plan de travail. | UN | وسيواصل المكتب تقديم الدعم الفعال لأنشطة الرابطة وتقديم المساعدة في تنفيذ خطة عملها. |
Les gouvernements devaient soutenir activement l'adoption de nouvelles technologies par les entreprises nationales. | UN | ويتعين على الحكومات أن تدعم بنشاط اعتماد الشركات المحلية لتكنولوجيات جديدة. |
Elle a en outre engagé les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie. | UN | وشجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا. |
Il encourage les donateurs internationaux à soutenir activement la reconstruction du réseau ferroviaire bosniaque par l'intermédiaire de la Société des transports. | UN | ويشجع المانحين الدوليين على تقديم دعم نشط لتعمير شبكة السكك الحديدية البوسنية عن طريق شركة النقل. |
Le PNUD continue également de soutenir activement le développement rural et économique, la protection de l’environnement et la production agricole. | UN | ٤٤ - ويواصل البرنامج اﻹنمائي أيضا تقديم دعمه النشط للتنمية الريفية والاقتصادية والحماية البيئية واﻹنتاج الزراعي. |
Mme Tetteh prie instamment tous les États Membres de soutenir activement l'ONUDI et son Directeur général afin que l'Organisation atteigne ses objectifs à l'avenir. | UN | وحثت جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم النشط لليونيدو ولمديرها العام حتى تتمكن المنظمة من تحقيق أهدافها في المستقبل. |
Les organisations régionales, les acteurs bilatéraux et les organismes des Nations Unies doivent soutenir activement les opérations de maintien de la paix et les mécanismes de partenariat pour le développement dans l'application des aspects de leurs mandats qui ont trait à l'état de droit. | UN | وبإمكان المنظمات الإقليمية، والجهات الفاعلة الثنائية وكيانات الأمم المتحدة أن تدعم بفعالية عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون في ولاياتها. |
:: soutenir activement les efforts pour développer davantage les mécanismes multilatéraux dans le domaine du cycle du combustible | UN | :: الدعم الفعال للجهود الهادفة لإنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف في مجال دورة الوقود |
:: soutenir activement les efforts pour développer davantage les mécanismes multilatéraux dans le domaine du cycle du combustible | UN | :: الدعم الفعال للجهود الهادفة لإنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف في مجال دورة الوقود |
Les gouvernements doivent en outre soutenir activement les programmes de création d'entreprises, notamment petites et moyennes, pour que les jeunes puissent se mettre à leur compte. | UN | وينبغي للحكومات أيضا تقديم الدعم الفعال لبرامج تنمية المشاريع، وخاصة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لإتاحة الفرص أمام جيل الشباب للعمل الحر. |
Nous continuerons donc de soutenir activement ses activités. | UN | وسوف نستمر في تقديم الدعم الفعال لأعمال المجلس. |
:: soutenir activement les associations de jeunes qui encouragent et forment les filles et les jeunes femmes à devenir des < < décideuses > > et des responsables; | UN | * تدعم بنشاط مؤسسات الشباب التي تشجع الفتيات والشابات كقائدات وصانعات قرار وتدربهن على ذلك؛ |
:: soutenir activement les associations de jeunes qui enseignent aux garçons et aux jeunes hommes que les filles et les jeunes femmes qui sont leurs partenaires jouissent des mêmes droits; | UN | * تدعم بنشاط مؤسسات الشباب التي تعلم الصبية والشبان أنهم ينعمون بشراكة مساوية مع الفتيات والشابات؛ |
Elle a en outre engagé les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie. | UN | وشجعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال يضمن تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا. |
L’ONU, les États Membres et les agences spatiales sont invités à soutenir activement les initiatives suivantes : | UN | ٢٩٢ - واﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء ووكالات الفضاء مدعوة الى تقديم دعم نشط للمبادرات التالية : |
La CNUCED continuera à soutenir activement non seulement l'amélioration de l'administration des activités des Nations Unies sur le terrain mais encore celle de la teneur de cette aide. | UN | وأضافت أن الأونكتاد سيواصل دعمه النشط لتحسين الجوانب الإدارية لأنشطة الأمم المتحدة في الميدان، فضلا عن المضمون الفني لهذه المساعدة. |
Le Conseil appelle les membres de la communauté internationale et en particulier les donateurs bilatéraux et multilatéraux à soutenir activement les efforts en la matière du Gouvernement centrafricain. | UN | ويطلب المجلس إلى أعضاء المجتمع الدولي، ولا سيما الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، تقديـم الدعم النشط للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى تحقيقا لهذه الغاية. |
Les gouvernements devraient reconnaître le rôle que peuvent jouer les ONG dans la lutte contre la violence à l’égard des femmes et soutenir activement leur développement, notamment par un financement adéquat. | UN | ٠٤ - وينبغي أن تُقر الحكومات بدور المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المرأة وأن تدعم بفعالية تطويرها، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم المالي إليها. |
La MINURSO avait continué de soutenir activement les efforts visant à mobiliser suffisamment de fonds pour les programmes destinés aux réfugiés. | UN | وواصلت البعثة دعمها النشط للجهود الرامية إلى توفير تمويل كافٍ لبرامج اللاجئين. |
34. Nous rappelons la Stratégie mondiale pour la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle13 et le Plan d'action correspondant, et demandons instamment aux États, aux organisations internationales compétentes et aux autres parties prenantes intéressées d'en soutenir activement la réalisation à grande échelle. | UN | ' ' 34 - نذكّر بالاستراتيجية العالمية وخطة العمل بشأن الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية()، ونحثّ الدول والمنظمات الدولية المعنية وسائر أصحاب المصلحة على العمل بنشاط لدعم تنفيذهما على نطاق واسع؛ |
La communauté internationale doit soutenir activement les marchés locaux et internationaux de biens et services culturels. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بنشاط التسويق المحلي والدولي للسلع والخدمات الثقافية. |
Pour sa part, la Thaïlande continuera de soutenir activement le développement d'itinéraires de transport, pour améliorer le niveau de vie des populations de la sous-région du Mékong. | UN | ومن جانبنا، ستواصل تايلند بنشاط دعم إقامة وصلات نقل لتحسين المعايير المعيشية للناس في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
8. Rappelle la Stratégie et le Plan d'action mondiaux pour la santé publique, l'innovation et les droits de propriété intellectuelle de l'Assemblée mondiale de la santé, et engage les États, les institutions internationales intéressées et les autres parties compétentes à soutenir activement leur mise en œuvre générale; | UN | 8 - يذكّر بالاستراتيجية العالمية وخطة العمل بشأن الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية اللتين اعتمدتهما جمعية الصحة العالمية، ويحث الدول والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين على تقديم الدعم القوي لتنفيذهما على نطاق واسع؛ |
La Chine continuera, avec les autres membres de la Conférence de désarmement, à soutenir activement les mesures visant à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace, et à œuvrer pour préserver la paix et la sécurité dans l'espace. | UN | 5 - وتستمر الصين، إلى جانب الأعضاء الآخرين في مؤتمر نزع السلاح، في الحث بنشاط على منع تسليح الفضاء الخارجي أو حدوث سباق تسلح فيه، وفي الالتزام بصون السلام والأمن في الفضاء الخارجي. |
Le programme < < Priorités > > confie à tous les ministères la mission à long terme de soutenir activement par des mesures concrètes la sélection de candidats appropriées pour le personnel des organes de l'État et les postes d'encadrement, aussi bien dans les ministères que dans les services et institutions qui leur sont subordonnés. | UN | 158 - أسند برنامج الأولويات إلى جميع الوزارات المهمة الطويلة الأجل المتمثلة في الدعم الناشط من خلال ما يتخذ من تدابير ملموسة لاختيار مرشحين مناسبين للمناصب المتواجدة في الهيئات الحكومية وللمناصب الإدارية، وذلك في الوزارات وفي السلطات والمؤسسات الخاضعة لإشرافها على السواء. |