ويكيبيديا

    "soutenir le développement économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعم التنمية الاقتصادية
        
    • تشجيع التنمية الاقتصادية
        
    • لدعم التنمية الاقتصادية
        
    • داعمة للتنمية الاقتصادية
        
    soutenir le développement économique en faisant en sorte que l'approvisionnement en énergie soit efficace et économique; et UN دعم التنمية الاقتصادية من خلال توفير إمدادات كافية واقتصادية من الطاقة.
    La communauté internationale a la responsabilité de soutenir le développement économique et social et de favoriser les processus de réconciliation si elle veut que tous les pays du monde vivent en démocratie. UN والمجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز عمليات المصالحة إذا أراد أن تعيش جميع أمم العالم في ظل الديمقراطية.
    Ma délégation appuie la suggestion selon laquelle le Conseil économique et social devrait se voir confier un rôle plus actif dans les nouveaux efforts destinés à soutenir le développement économique et social, comme envisagé dans le rapport du Secrétaire général. UN ويؤيد وفدي الاقتراح الذي من شأنه جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤديا لدور أكثر فعالية في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية حسبما ورد في تقرير اﻷمين العام.
    La Fondation a pour principal objectif de promouvoir et de soutenir le développement économique et social de la République dominicaine. UN وأحد العناصر التي تشكل جزءا متمّما لمهمة المؤسسة هو تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ودعمها في الجمهورية الدومينيكية.
    On a identifié des technologies de pointe susceptibles de soutenir le développement économique du pays. UN وتحددت التكنولوجيا الحديثة التي يمكن استخدامها لدعم التنمية الاقتصادية للبلاد.
    Il contribuera, en particulier, à la formulation et à la mise en œuvre de politiques et de stratégies urbaines efficaces pour soutenir le développement économique local, la création d'emplois urbains décents, notamment pour les jeunes et les femmes, et le renforcement des finances municipales. UN وهي سوف تسهم بصفة خاصة في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وسياسات حضرية فعّالة داعمة للتنمية الاقتصادية المحلية، وإيجاد فرص عمل حضرية لائقة، وخاصة للشباب والمرأة، وتعزيز تمويل البلديات.
    Tenant compte des importants travaux qu'effectuent l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées pour soutenir le développement économique et social du peuple palestinien, UN وإذ يدرك الأعمال الهامة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Cette institution qui vise à soutenir le développement économique par la formation, se révèle un outil important de la coopération régionale et pourrait certainement aussi concourir à l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le même domaine. UN فهذه المؤسسة التي ترمي إلى دعم التنمية الاقتصادية عن طريق التدريب، تتحول اﻵن إلــى أداة هامــة للتعــاون اﻹقليمــي، ويمكنها بالتأكيد أن تساعد في أنشطة اﻷمم المتحدة في المجال نفسه.
    Tenant compte des importants travaux qu’effectuent l’Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées pour soutenir le développement économique et social du peuple palestinien, UN وإذ يدرك اﻷعمال الهامة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Tenant compte des importants travaux qu’effectuent l’Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées pour soutenir le développement économique et social du peuple palestinien. UN وإذ يعي أهمية اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Tenant compte des importants travaux qu'effectuent l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées pour soutenir le développement économique et social du peuple palestinien, UN وإذ يعي أهمية اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Tenant compte des importants travaux qu'effectuent l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées pour soutenir le développement économique et social du peuple palestinien, UN وإذ يدرك الأعمال الهامة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    L'Union européenne continuera de soutenir le développement économique du Panama et se réjouit à la perspective de renforcer ses liens avec ce pays, en particulier dans le cadre de la coopération régionale entre l'Union et l'Amérique centrale. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم التنمية الاقتصادية في بنما، وهو يتطلع قدما إلى تعزيز علاقاته مع بنما، لا سيما في إطار تعاونه الإقليمي مع أمريكا الوسطى.
    L'objectif premier de la politique en matière de commerce et de développement de l'Administration américaine en faveur des pays d'Afrique est de soutenir le développement économique durable dans la région et d'en accélérer le rythme. UN ٨٣- يتمثل الهدف اﻷساسي لسياسة التجارة والتنمية التي تتبعها اﻹدارة اﻷمريكية تجاه بلدان أفريقيا في دعم التنمية الاقتصادية المستدامة في تلك المنطقة وتسريع وتيرتها.
    Tenant compte des importants travaux qu'effectuent l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées pour soutenir le développement économique et social du peuple palestinien, UN " وإذ يعي أهمية اﻷعمال التي تقوم بها الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    179. Le Gouvernement de la République de Chypre est le premier à soutenir le développement économique des Chypriotes turcs de façon à promouvoir l'objectif ultime qui est de favoriser la réunification du pays. UN 179- إن حكومة جمهورية قبرص هي الأولى في دعم التنمية الاقتصادية للقبارصة الأتراك بطريقة تعزز تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إعادة توحيد البلد.
    - De soutenir le développement économique de sorte que les femmes soient moins vulnérables à la traite et à la prostitution, phénomènes étroitement liés à la transmission du VIH/sida; UN - دعم التنمية الاقتصادية حتى يقل ضعف النساء أمام أعمال الاتجار والدعارة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les participants étaient d'avis que, vu les désavantages structurels graves des pays en développement sans littoral, les ressources extérieures, telles que l'aide publique au développement joueraient un rôle central pour soutenir le développement économique et le progrès social. UN 72 - ورأى المشاركون أنه في ضوء جسامة الوضع البنيوي غير المؤات للبلدان النامية غير الساحلية، يمكن أن تقوم الموارد الخارجية، مثل المساعدة الإنمائية الرسمية بدور مهم في دعم التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي لهذه البلدان.
    Il faut soutenir le développement économique qui est indispensable pour la préservation de la paix; le développement est aussi lié aux questions de sécurité et à la nécessité de réintégrer les réfugiés, les personnes déplacées et les combattants démobilisés. UN وطالب بضرورة تشجيع التنمية الاقتصادية باعتبارها عنصرا ضروريا للسلام، كما أن التنمية ترتبط أيضا بقضايا الأمن وضرورة إدماج اللاجئين والمشردين والمحاربين المسرحين.
    Il s'agit d'un projet quinquennal sans budget axé sur l'engagement des partenaires à collaborer pour soutenir le développement économique, social et communautaire de Vancouver. UN ويتعلق الأمر بالتزام لم ترصد له اعتمادات مدته خمسة أعوام تتعهد فيه بالعمل معا في فنكوفر لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمجتمعية.
    Notant que les politiques et mesures destinées à faire face aux changements climatiques devraient soutenir le développement économique et social des pays en développement parties, UN وإذ يشير إلى أن سياسات وتدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون داعمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية الأطراف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد