ويكيبيديا

    "soutenir pleinement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم الدعم الكامل
        
    • تقديم دعمه الكامل
        
    • الدعم التام
        
    • يؤيد تماما
        
    • تقدم الدعم الكامل
        
    • بدعمها الكامل
        
    • تقدّما الدعم الكامل
        
    • كامل الدعم
        
    • الدعم الكامل إلى
        
    Ils ont souligné qu'il fallait des renforts pour soutenir pleinement le processus de DDR en application de la résolution 1528 du Conseil de sécurité. UN وشددوا على ضرورة تعزيز القوات من أجل تقديم الدعم الكامل لهذه العملية وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1528.
    J'exhorte les parties à soutenir pleinement la Mission en facilitant la libre circulation de son personnel dans toutes la zone de la mission. UN وإنني أحث الطرفين على تقديم الدعم الكامل للبعثة وتيسير تنقل موظفي البعثة دون قيود في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Il se déclare à nouveau déterminé à soutenir pleinement un processus électoral crédible en Côte d'Ivoire. UN وهو يكرر تأكيد تصميمه على تقديم دعمه الكامل لإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية في كوت ديفوار.
    Il se déclare à nouveau déterminé à soutenir pleinement un processus électoral crédible en Côte d'Ivoire. UN وهو يكرر تأكيد تصميمه على تقديم دعمه الكامل لإجراء عملية انتخابية ذات مصداقية في كوت ديفوار.
    Son pays d'efforce de contrecarrer les agissements de ces groupes armés afin d'assurer le respect des droits de l'homme dans la région et il s'engage à soutenir pleinement le Haut-Commissariat dans l'action menée pour y rétablir la paix et la sécurité. UN وذكر أن بلده يتصدى لأنشطة هذه الجماعات المسلحة ليضمن مراعاة حقوق الإنسان في تلك المنطقة، ويتعهد بتقديم الدعم التام للمفوضية من أجل استعادة السلام والأمن هناك.
    14. Réaffirme qu'il est prêt à soutenir pleinement l'Assemblée constituante et le processus d'élaboration d'une constitution et de mise en place d'un nouveau gouvernement pour l'ensemble du Cambodge; et à soutenir les efforts ultérieurs en faveur de la réconciliation nationale et de la consolidation de la paix; UN ١٤ - يؤكد مجددا استعداده ﻷن يؤيد تماما الجمعية التأسيسية وعملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة لكمبوديا كلها، وأن يدعم الجهود اللاحقة التي ترمي الى تحقيق المصالحة الوطنية وبناء السلم؛
    Pour ce faire, il fallait que les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés, bénéficient d'une aide accrue leur permettant de soutenir pleinement les initiatives internationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وهذا ما يتطلب المزيد من المساعدة للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأقل نموا منها، لكي يتسنى لها أن تقدم الدعم الكامل إلى المبادرات الدولية المتخذة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Ministre de la justice et les autorités locales ont continué à soutenir pleinement le Programme. UN واستمر وزير العدل والسلطات المحلية في تقديم الدعم الكامل للبرنامج.
    Il invite l'Assemblée générale à soutenir pleinement la structure et à veiller à ce qu'elle dispose des ressources nécessaires à l'exécution de son mandat difficile. UN ويشجع الجمعية العامة على تقديم الدعم الكامل للهيكل وكفالة حصوله على الموارد التي تكفيه لتنفيذ ولايته الصعبة.
    Dans ce contexte, il faudrait soutenir pleinement l'application intégrale et rapide de la Déclaration ministérielle et du Programme d'action d'Almaty. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم الكامل اللازم لتنفيذ إعلان ألما آتي الوزاري وبرنامج عمل ألما آتي تنفيذاً شاملاً وحسن التوقيت.
    Il importera de soutenir pleinement la Conférence dans l'exécution de son programme de travail ambitieux et de son mandat exigeant. UN وسوف يكون من المهم تقديم الدعم الكامل إلى المؤتمر في خطة عملـه الطموحة وولايته المتطلّبة.
    Il se déclare à nouveau déterminé à soutenir pleinement un processus électoral crédible en Côte d'Ivoire. UN ويكرر الإعراب عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لإجراء عملية انتخابية موثوق بها في كوت ديفوار.
    L'Union continue de soutenir pleinement les efforts déployés par les Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) ainsi que par des dirigeants de la région et d'autres personnalités concernées, pour ramener la paix dans la région. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم دعمه الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية باﻹضافة إلى القادة في المنطقة وشخصيات بارزة أخرى معنية من أجل إعادة السلام إلى المنطقة.
    Il se déclare résolu à soutenir pleinement un processus électoral crédible en Côte d'Ivoire, étant entendu que les élections présidentielles seront organisées avant la fin du printemps de 2009. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لعملية انتخابية موثوق بها في كوت ديفوار، على أن يكون مفهوما أن الانتخابات الرئاسية ستنظم قبل نهاية ربيع عام 2009.
    Il se déclare déterminé à soutenir pleinement en Côte d'Ivoire un processus électoral crédible, étant entendu que l'élection présidentielle sera organisée avant la fin du printemps 2009. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على تقديم دعمه الكامل لعملية انتخابية موثوق بها في كوت ديفوار، على أن يكون مفهوماً أن الانتخابات الرئاسية ستُنظم قبل نهاية ربيع عام 2009.
    10. Demande aux organes et organismes des Nations Unies ainsi qu'aux institutions spécialisées de prendre les mesures voulues pour soutenir pleinement et véritablement l'application du Programme d'action; UN " ١٠ - تطلب إلـى أجهـزة ومؤسسات منظومــة اﻷمــم المتحـدة والوكالات المتخصصة الاضطــلاع باﻹجراءات المطلوبة لتوفير الدعم التام والفعال لتنفيذ برنامج العمل؛
    10. Demande aux organes et organismes des Nations Unies ainsi qu'aux institutions spécialisées de prendre les mesures voulues pour soutenir pleinement et véritablement l'application du Programme d'action; UN ٠١ - تطلب إلى أجهزة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة الاضطلاع باﻹجراءات المطلوبة لتوفير الدعم التام والفعال لتنفيذ برنامج العمل؛
    Dans la même résolution, au paragraphe 10, l'Assemblée a demandé aux organes et organismes des Nations Unies de prendre les mesures voulues pour soutenir pleinement et véritablement l'application du Programme d'action. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الاضطلاع باﻹجراءات اللازمة لتوفير الدعم التام والفعال لتنفيذ برنامج العمل )الفقرة ١٠(.
    14. Réaffirme qu'il est prêt à soutenir pleinement l'Assemblée constituante et le processus d'élaboration d'une constitution et de mise en place d'un nouveau gouvernement pour l'ensemble du Cambodge; et à soutenir les efforts ultérieurs en faveur de la réconciliation nationale et de la consolidation de la paix; UN ٤١ - يؤكد مجددا استعداده ﻷن يؤيد تماما الجمعية التأسيسية وعملية وضع دستور وإقامة حكومة جديدة لكمبوديا كلها، وأن يدعم الجهود اللاحقة لتشجيع المصالحة الوطنية وبناء السلم؛
    M. Eler invite tous les États à soutenir pleinement l'UNRWA, notamment en contribuant au plan d'aide humanitaire pour la Syrie. UN وحث جميع الدول على أن تقدم الدعم الكامل للأونروا، وخاصة بالإسهام في خطة الإغاثة الإنسانية لسوريا.
    Il a accueilli avec satisfaction les informations fournies sur la visite prochaine en Afrique centrale de Mme Mary Robinson, Haut Commissaire aux droits de l'homme, et de son engagement à soutenir pleinement les projets relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans la sous-région. UN وتلقت مع الارتياح المعلومات المقدمة بشأن الزيارة القادمة للسيدة ماري روبنسون، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إلى وسط أفريقيا، وتعهدها بدعمها الكامل للمشاريع الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    6. Demande instamment au Gouvernement soudanais et au Gouvernement sud-soudanais de coopérer entre eux sans réserve et de soutenir pleinement la FISNUA, lui permettant ainsi de s'acquitter de l'intégralité de son mandat; UN 6 - يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على أن تتعاونا معا بشكل تام، وأن تقدّما الدعم الكامل للقوة لكي تتمكّن من الاضطلاع بالولاية على نحو تام؛
    Il a souligné que la communauté internationale devrait soutenir pleinement les activités pertinentes de la CNUCED. UN وشدد على وجوب أن يقدم المجتمع الدولي كامل الدعم ﻷنشطة اﻷونكتاد في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد