ويكيبيديا

    "soutenir qu'il" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القول إنه
        
    3.6 Au titre de l'article 10 du Pacte, l'auteur fait valoir que dès lors qu'il a été établi qu'Abdelhamid Al Daquel avait fait l'objet d'une violation de l'article 7, on ne saurait soutenir qu'il a bénéficié d'un traitement humain et respectueux de la dignité due à toute personne humaine. UN 3-6 وبالإشارة إلى المادة 10 من العهد، يفيد صاحب البلاغ بأنه بثبوت انتهاك حقوق الضحية بموجب المادة 7، بات من المستحيل القول إنه حظي بمعاملة إنسانية تحترم الكرامة البشرية الأصيلة.
    3.5 Si l'on admet que Bouzid Mezine a fait l'objet d'une violation de l'article 7, on ne saurait soutenir qu'il a bénéficié d'un traitement humain et respectueux de la dignité due à toute personne humaine. UN 3-5 وإذا ما سلمنا أن حقوق الضحية بوزيد مزين المكفولة بموجب المادة 7 قد انتهكت، فلا يمكن القول إنه حظي بمعاملة إنسانية ومراعية للكرامة التي تليق بكل إنسان.
    3.7 Dès lors qu'il est établi que Djaafar Sahbi a été victime d'une violation de l'article 7, on ne saurait soutenir qu'il a été traité avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à la personne humaine, conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN 3-7 وإذا ثبت انتهاك حقوق الضحية بموجب المادة 7، فإن من المستحيل القول إنه حظي بمعاملة إنسانية تحترم الكرامة البشرية الأصيلة وفقاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    3.5 S'il est établi que la victime a fait l'objet d'une violation de l'article 7, on ne pourrait plus soutenir qu'il a bénéficié d'un traitement humain et respectueux de la dignité due à toute personne humaine conformément à l'article 10, paragraphe 1, du Pacte. UN 3-5 وفي حال تأكّد أن بنعطية زروقي كان ضحية انتهاك للمادة 7 فإنه سيصبح من غير الممكن القول إنه حظي بالمعاملة الإنسانية والمراعية للكرامة الواجبة لكل إنسان وفقاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    3.4 S'il est établi que le père de l'auteur a fait l'objet d'une violation de l'article 7 du Pacte, il n'est pas possible de soutenir qu'il a bénéficié de la protection que l'article 10, paragraphe 1, du Pacte entend lui accorder. UN 3-4 وإذا ثبت انتهاك حقوق الضحية بموجب المادة 7 من العهد، بات من المستحيل القول إنه تمتع بالحماية المكفولة له في الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    3.5 Si l'on admet que Bouzid Mezine a fait l'objet d'une violation de l'article 7, on ne saurait soutenir qu'il a bénéficié d'un traitement humain et respectueux de la dignité due à toute personne humaine. UN 3-5 وإذا ما سلمنا أن حقوق الضحية بوزيد مزين المكفولة بموجب المادة 7 قد انتهكت، فلا يمكن القول إنه حظي بمعاملة إنسانية ومراعية للكرامة التي تليق بكل إنسان.
    3.7 Dès lors qu'il est établi que Djaafar Sahbi a été victime d'une violation de l'article 7, on ne saurait soutenir qu'il a été traité avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à la personne humaine, conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN 3-7 وإذا ثبت انتهاك حقوق الضحية بموجب المادة 7، فإن من المستحيل القول إنه حظي بمعاملة إنسانية تحترم الكرامة البشرية الأصيلة وفقاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    3.5 S'il est établi que la victime a fait l'objet d'une violation de l'article 7, on ne pourrait plus soutenir qu'il a bénéficié d'un traitement humain et respectueux de la dignité due à toute personne humaine conformément à l'article 10, paragraphe 1, du Pacte. UN 3-5 وفي حال تأكّد أن بنعطية زروقي كان ضحية انتهاك للمادة 7 فإنه سيصبح من غير الممكن القول إنه حظي بالمعاملة الإنسانية والمراعية للكرامة الواجبة لكل إنسان وفقاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    3.4 S'il est établi que le père de l'auteur a fait l'objet d'une violation de l'article 7 du Pacte, il n'est pas possible de soutenir qu'il a bénéficié de la protection que l'article 10, paragraphe 1, du Pacte entend lui accorder. UN 3-4 وإذا ثبت انتهاك حقوق الضحية بموجب المادة 7 من العهد، بات من المستحيل القول إنه تمتع بالحماية المكفولة له في الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    On peut en effet soutenir qu'il est toujours loisible aux Parties d'amender le traité par un accord général inter se conformément à l'article 39 des Conventions de Vienne et que rien ne les empêche d'adopter un accord unanime à cette fin en matière de réserves. UN والواقع أنه يمكن القول إنه يجوز دائما للأطراف أن تعدل الاتفاقية باتفاق عام بينها طبقا للمادة 39 من اتفاقيتي فيينا ولا شيء يمنعها من اعتماد الاتفاق بالإجماع() لهذه الغاية فيما يتعلق بالتحفظات().
    10) On peut cependant soutenir qu'il est toujours loisible aux Parties d'amender le traité par un accord général inter se conformément à l'article 39 des Conventions de Vienne et que rien ne les empêche d'adopter un accord unanime à cette fin en matière de réserves. UN 10) بيد أنه يمكن القول إنه يحق دائماً للأطراف أن تعدل المعاهدة باتفاق عام بينها طبقاً للمادة 39 من اتفاقيتي فيينا، وأن لا شيء يمنعها من اعتماد اتفاق بالإجماع() لهذه الغاية في مجال التحفظات().
    29. Si l'on n'a manifestement pas grand-chose à gagner à généraliser indûment le terme de mercenaire et à s'en servir pour disqualifier moralement ou politiquement un adversaire, le soin que l'on met à bien l'employer ne doit pas amener à commettre l'erreur inverse, qui consiste à soutenir qu'il n'y a pas de mercenaires. UN ٢٩ - وغني عن القول إنه ما من فائدة البتة في تعميم مصطلح المرتزق دون سبب وجيه واستخدامه لتشويه السمعة اﻷخلاقية أو السياسية للخصوم. بيد أن التريث في استخدام المصطلح ليس معناه أن ننفي صفة المرتزقة عن كل شيء.
    Pourtant, < < [o]n peut (...) soutenir qu'il est toujours loisible aux Parties d'amender le traité par un accord général inter se conformément à l'article 39 des Conventions de Vienne et que rien ne les empêche d'adopter un accord unanime (...) à cette fin en matière de réserves > > . UN غير أنه يمكن القول إنه يجوز دائما للأطراف أن تعدل المعاهدة باتفاق عام بينها طبقا للمادة 39 من اتفاقيتي فيينا ولا شيء يمنعها من اعتماد الاتفاق بالإجماع (...) لهذه الغاية فيما يتعلق بالتحفظات().
    4) Ce silence ne résout pas le problème. On peut en effet soutenir qu'il est toujours loisible aux Parties d'amender le traité par un accord général inter se conformément à l'article 39 des Conventions de Vienne et que rien ne les empêche d'adopter un accord unanime à cette fin en matière de réserves. UN 4) وهذا السكوت لا يحل المشكلة والواقع أنه يمكن القول إنه يحق دائما للأطراف أن تعدل المعاهدة باتفاق عام بينها طبقا للمادة 39 من اتفاقيتي فيينا، وأن لا شيء يمنعها من اعتماد اتفاق بالإجماع() لهذه الغاية في مجال التحفظات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد