ويكيبيديا

    "soutenons fermement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نؤيد بقوة
        
    • نؤيد تأييدا قويا
        
    Premièrement, nous soutenons fermement le concept des cinq dimensions du développement identifiées et définies par le Secrétaire général. UN أولا، إننا نؤيد بقوة مفهوم اﻷبعاد الخمسة للتنمية التي حددها وعرفها اﻷمين العام.
    Nous soutenons fermement l'unité, l'intégrité territoriale et la souveraineté du Liban, et nous sommes sensibles aux rapports fraternels qui existent entre le Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et les dirigeants palestiniens d'une part, et le Gouvernement libanais d'autre part. UN إننا نؤيد بقوة وحدة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله، كما أننا نقدر العلاقة اﻷخوية القائمة بين اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والقيادة الفلسطينية من جهة، والحكومة اللبنانية من جهة أخرى.
    Nous soutenons fermement les mesures visant à : UN ٥٠ - ونحن نؤيد بقوة جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    Nous soutenons fermement les mesures visant à : UN ٥٠ - ونحن نؤيد بقوة جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    Nous soutenons fermement les efforts résolus déployés par la Russie, sous la conduite du Président Eltsine et de son gouvernement, en vue d'y introduire des réformes. UN كما أننا نؤيد تأييدا قويا الجهود اﻹصلاحية العازمة التي تقوم بها روسيا بقيادة الرئيس يلتسن وحكومته.
    Nous soutenons fermement les mesures visant à : UN ٥٠ - ونحن نؤيد بقوة جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    Nous soutenons fermement les mesures visant à : UN ٥٠ - ونحن نؤيد بقوة جميع الإجراءات الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    Nous soutenons fermement le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) car les populations vulnérables en Afrique en ont besoin, et pour nous, elles sont plus que vulnérables. UN ونحن نؤيد بقوة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لأن الضعفاء في أفريقيا بحاجة إليها، وهم بالنسبة لنا أكثر من مجرد ضعفاء، فهم بشر وأشقاؤنا وشقيقاتنا.
    Les pays en développement doivent avant tout augmenter leur capacité de production, et c'est pour cela que nous soutenons fermement ce que nous appelons l'aide au commerce local. UN وتحتاج البلدان النامية في المقام الأول إلى زيادة قدرتها الإنتاجية. ولهذا السبب، فإننا نؤيد بقوة ما نسميه المساعدة من أجل التجارة المحلية.
    Par conséquent nous soutenons fermement les propositions déjà soumises par le Secrétaire général tendant à ce qu'il soit procédé à un examen d'ensemble du financement des programmes humanitaires, notamment du lien qui existe entre le financement destiné aux situations d'urgence et les ressources destinées à la programmation du développement. UN وبالتالي فإننا نؤيد بقوة المقترحات التي قدمها اﻷمين العام من قبل بإجراء استعراض شامل لتمويل البرامج اﻹنسانية بما في ذلك، ضمن أمور أخرى، العلاقة بين التمويل الذي يقدم في الحالات الطارئة والموارد المتاحة للبرامج اﻹنمائية.
    10. Nous soutenons fermement la réforme des organismes, des normes et des cadres internationaux tels que les Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, pour s'assurer que les besoins de la population passent avant les intérêts commerciaux. UN 10 - ونحن نؤيد بقوة إصلاح الهيئات والمعايير والأطر الدولية، مثل جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لضمان وضع احتياجات السكان قبل المصالح التجارية.
    C'est pourquoi nous soutenons fermement les pourparlers sont les sanctions actuellement en cours entre le Président chypriote, M. Christofias, et M. Eroglu, pourparlers visant à assurer la réunification de Chypre en tant que fédération bicommunautaire et bizonale, et à mettre fin à l'occupation illégale de la Turquie, conformément aux résolutions de l'ONU et au droit de l'Union européenne. UN هذا هو السبب في أننا نؤيد بقوة المحادثات الجارية حاليا تحت رعاية الأمم المتحدة بين كريستوفياس رئيس قبرص والسيد ايروغلو، تلك المحادثات التي تهدف إلى إعادة توحيد قبرص كاتحاد بمنطقتين وطائفتين وإنهاء الاحتلال التركي غير الشرعي وفقا لقرارات الأمم المتحدة ولقانون الاتحاد الأوروبي.
    Deuxièmement, alors que nous soutenons fermement les principes fondamentaux et l'approche présentés dans le rapport du Secrétaire général, nous souhaitons voir plus de clarté quant aux recommandations relatives à la faculté d'adaptation du point de vue financier. UN ثانيا، لئن كنا نؤيد تأييدا قويا النهج والمبادئ ذات الأهمية القصوى لتقرير الأمين العام، فإننا نود أن نرى مزيدا من الوضوح بشأن التوصيات المتعلقة بالمرونة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد