ويكيبيديا

    "soutien à la famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعم الأسرة
        
    • لدعم الأسرة
        
    • دعم الأسر
        
    • الدعم الأسري
        
    • للدعم الأسري
        
    Actuellement, les Bureaux de soutien à la famille communiquent avec l'auteur, mais sans pour autant connaître l'environnement social dans lequel vit celui-ci. UN وفي الوقت الحاضر، توفر مكاتب دعم الأسرة سبل الاتصال بين العملاء والجناة، ولكنها لا تربط بين الجاني وبين البيئة الاجتماعية للجناة.
    l'établissement d'un rapport d'audit sur les services et les soins effectivement apportés dans les bureaux de soutien à la famille et les foyers d'hébergement. UN تقرير لمراجعة ما هو قائم من الخدمات والرعاية المقدمة في مكاتب دعم الأسرة وفي المآوى.
    Les victimes de viol sont immédiatement prises en charge par le Groupe du soutien à la famille, qui leur fournit les documents médicaux nécessaires pour pouvoir bénéficier d'un examen médical et d'un traitement dans l'un des centres Arc-en-ciel. UN ويحال ضحايا الاغتصاب مباشرة إلى شرطة وحدة دعم الأسرة التي تسلمهن ورقة طبية للفحص الطبي والعلاج بمراكز قوس قزح.
    Elle a également mis en lumière l'importance de la création de services de soutien à la famille sur le lieu de travail, tels que des aires de jeux et des services de baby-sitting à domicile, de même que des services de transport pour les enfants et les personnes âgées, etc. UN وتظهر البيانات أيضا أهمية إيجاد خدمات لدعم الأسرة في مكان العمل، مثل توفير مساحات للعب ورعاية صغار الأطفال في المنزل، وكذلك خدمات نقل الأطفال والمسنين، الخ.
    Elles traitent des mesures de soutien à la famille et, en particulier, de l'allaitement et des congés de maternité. UN وهي تتعلق بتدابير دعم الأسر وتنظم، في جملة أمور، الرضاعة الطبيعية وإجازات الأمومة.
    :: Veiller à ce que les exciseuses traditionnelles (Soweis), qui font partie du Groupe du soutien à la famille, coopèrent, en collaboration avec le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, à toutes les enquêtes concernant des affaires liées à des mutilations génitales de filles; UN :: ضمان أن تتعاون رابطات سويز التي تشكل جزءاً من وحدة دعم الأسرة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في التحقيق في جميع القضايا المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Ces réseaux comprennent la santé, la police, le bureau du procureur (PSO), le Christian care center (CCC), le centre de soutien à la famille et la division de l'assistance sociale (SWD). UN وتشمل هذه الشبكات الرعاية الصحية والشرطة ومكتب المحامي العام ومركز الرعاية المسيحي ومركز دعم الأسرة وشعبة الرفاه الاجتماعي.
    Grâce au financement des partenaires au développement, le Family Support Centre (Centre de soutien à la famille) a mis sur pied un nombre de brochures d'informations juridiques pour les femmes. UN وبمساعدة التمويل الذي يقدمه الشركاء الإنمائيون، أعد مركز دعم الأسرة مجموعة كراسات إعلامية تهدف إلى محو الأمية القانونية للمرأة.
    Tableau 12 Nombre de grossesses précoces signalées au Groupe du développement de l'enfant ou aux bureaux de soutien à la famille UN الجدول 12- عدد الحالات المبلغ عنها في وحدة تنمية الطفل/مكتب دعم الأسرة
    197. Les six bureaux de soutien à la famille mis en place en différents point de l'île offrent gratuitement les services suivants aux familles et aux enfants en difficulté : UN 197- تقدم مكاتب دعم الأسرة الستة الموجودة في أنحاء الجزيرة الخدمات التالية مجاناً للأسر والأطفال في وقت الشدة:
    Selon la gravité des faits, le psychologue peut également rendre visite à la victime, à l'hôpital. Le suivi est ensuite assuré par le Bureau de soutien à la famille du Ministère. UN ووفقاً لخطورة الحالة، يمكن لأخصائي الرعاية النفسية أيضاً أن يزور الضحايا في المستشفى التي تعالج فيها الحالة، ثم تُكفل إجراءات المتابعة من خلال مكاتب دعم الأسرة التابعة للوزارة.
    Le Groupe travaille en étroite collaboration avec d'autres services, comme les services de police, et offre une permanence téléphonique 24 heures sur 24 dans les six bureaux régionaux de soutien à la famille. UN وتعمل تلك الوحدة على نحو وثيق مع غيرها من الوكالات مثل إدارة الشرطة، وتوفر خدمة على مدار الساعة من خلال خطوط الاتصال المباشر في ستة مراكز إقليمية، وهي مكاتب دعم الأسرة.
    Nombre de grossesses précoces signalées au Groupe du développement de l'enfant ou aux bureaux de soutien à la famille UN عدد الحالات المبلغ عنها في وحدة تنمية الطفل/مكتب دعم الأسرة
    Le Groupe du soutien à la famille, qui relève de la police, et le Ministère sont ainsi convenus de répondre ensemble aux besoins des victimes, de prendre en charge ces victimes et de sanctionner les auteurs d'actes de violence. UN ووافقت وحدة دعم الأسرة داخل شرطة سيراليون والوزارة، في الاتفاق، على الاستجابة معا لاحتياجات ضحايا العنف مع إيلاء اهتمام اجتماعي للضحايا ومعاقبة مرتكبي العنف.
    Outre son travail avec le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance, le Groupe du soutien à la famille collabore notamment avec les Ministères de la santé, de l'éducation et de la justice. UN وإلى جانب العمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، تقيم وحدة دعم الأسرة شراكة مع وزارات الصحة والتعليم والعدل من بين وزارات أخرى.
    Plus de 70 travailleurs sociaux du Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance ont reçu une formation avant d'être affectés au Groupe du soutien à la famille, qu'ils aident à remplir la mission qui lui a été confiée à sa création. UN وقد تم تدريب أكثر من سبعين مرشدة اجتماعية من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وألحقوا بوحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة من أجل تحقيق الأهداف والغايات وراء إنشاء وحدة دعم الأسرة.
    Pour l'heure, les seules mesures prises ont été la création du Groupe du soutien à la famille et l'offre aux forces de police de formations à la prise en charge des problèmes en lien avec la violence sexiste et les droits fondamentaux des femmes. UN الخطوات الوحيدة التي اتخذت حتى الآن هي إنشاء وحدة دعم الأسرة وتدريب الشرطة على التعامل مع قضايا العنف القائم على نوع الجنس وحقوق الإنسان للمرأة بالتحديد.
    Le Pérou a approuvé un plan national de soutien à la famille pour la période 2004-2011, adopté une loi sur le renforcement des familles en 2005, institué, au sein du Ministère de la femme et du développement social, un Bureau de la famille et des affaires communautaires chargé de superviser les questions relatives à la famille, et créé une commission multisectorielle pour la mise en œuvre du plan national. UN 31 - ووافقت بيرو على خطة وطنية لدعم الأسرة للفترة 2004-2011، وأصدرت في عام 2005 قانونا متعلقا بتعزيز الأسرة، وأنشأت المكتب العام للأسرة والمجتمع في إطار وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية للإشراف على قضايا الأسرة، وأنشأت لجنة متعددة القطاعات لتنفيذ الخطة الوطنية.
    431. Tout en prenant bonne note du fait que le nouveau Code de l'enfance et de l'adolescence instaure le principe selon lequel le soutien à la famille d'origine a priorité sur l'adoption ainsi que celui de la subsidiarité de l'adoption internationale par rapport à l'adoption nationale, le Comité reste préoccupé par le manque de ressources humaines et financières, notamment le manque de formation du personnel de l'Autorité centrale. UN التبنـي 431- بينما تحيط اللجنة علما بأن قانون الطفولة والشباب يرسي مبدأ منح الأولوية لدعم الأسرة الأصلية بدلاً من التبني، وتفضيل التبني المحلي على التبني الدولي، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء نقص الموارد البشرية والمالية، بما في ذلك التدريب الملائم للسلطة المركزية.
    Il a aussi félicité la Sierra Leone pour les efforts faits en faveur de l'égalité entre hommes et femmes, notamment au travers du Plan stratégique national pour la parité et la création d'unités de soutien à la famille. UN كما أشادت بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الخطة الوطنية الاستراتيجية للقضايا الجنسانية وإنشاء وحدات دعم الأسر.
    En outre, le Comité demeure préoccupé par le fait que les services sociaux et les autres services de soutien à la famille en général restent, eux-aussi, inadaptés. UN وإضافةً إلى ذلك، تبقى اللجنة قلقة من بقاء خدمات الدعم الاجتماعي وغيرها من خدمات الدعم الأسري غير ملائمة بشكلٍ عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد