Le soutien aérien local est assuré, sur demande, par l'ONUST. | UN | وتقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الدعم الجوي في مسرح العمليات بناء على الطلب. |
On lui a demandé quelle était la chronologie des demandes de soutien aérien, mais il n’a pas répondu clairement à cette question. | UN | وعندما سُئل عن التسلسل الزمني لطلبات الدعم الجوي المكثف، لم يعط إجابة واضحة. |
Il se peut par conséquent qu'UNAVEM III doive revoir ses plans opérationnels ou demander l'autorisation d'accroître sensiblement ses dépenses en matière de soutien aérien. | UN | ولذا، قد تضطر البعثة الى تنقيح خططها التنفيذية أو التماس اﻹذن بزيادة نفقاتها على الدعم الجوي زيادة كبيرة. |
Au cours des six derniers mois, la Commission s'est activement employée à trouver d'autres moyens de soutien aérien. | UN | وعلى مدى فترة تزيد على الستة أشهر سعت اللجنة بنشاط للحصول على دعم جوي بديل. |
Les seuls vecteurs pour ce type de munition observé par le Groupe d'experts au Darfour sont les avions de combat et de soutien aérien rapproché de type Su-25 qui sont habituellement stationnés à la base opérationnelle avancée d'Al Fasher. | UN | 76 - والآلية الوحيدة التي حددها الفريق لإلقاء لهذا النوع من الذخائر في دارفور هي طائرات الهجوم/الإسناد الجوي القريب طراز سوخوي-25 المتمركزة بصورة معتادة في قاعدة العمليات الأمامية بالفاشر. |
Le total plus élevé que prévu s'explique par l'accroissement des besoins de soutien aérien dans le Nord-Kivu. | UN | ارتفاع عدد الساعات ناجم عن زيادة الاحتياجات من دعم الطيران في كيفو الشمالية |
1 320 heures de soutien aérien et de patrouille aérienne tout au long de la zone tampon | UN | 320 1 ساعة طيران من ساعات الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
Chef, trouvez-nous du soutien aérien. N'importe quoi ! | Open Subtitles | أحضر لنا دعماً جوياً لعيناً يا رئيس أحضر لنا شيئاً ما |
La Mission compte sur les forces de l'Opération Serval pour les évacuations sanitaires et pour la fourniture d'un soutien aérien rapproché prêt à intervenir. | UN | فالبعثة تعتمد على قوات عملية سيرفال في عمليات الإجلاء الطبي، وفي توفير الدعم الجوي عن قرب عند الطلب. |
En raison d'une série de malentendus, des positions militaires pakistanaises ont été par erreur prises pour cible par des unités du soutien aérien rapproché de la FIAS. | UN | ونظراً إلى رداءة الاتصالات، اشتبك مركز الدعم الجوي عن قرب التابع للقوة الدولية عن طريق الخطأ مع مواقع عسكرية باكستانية. |
Le Japon envisage sérieusement, lui aussi, de fournir un soutien aérien à la MANUI. | UN | وتنظر اليابان عمليا في توفير الدعم الجوي للبعثة. |
On veut le soutien aérien de la garde nationale. | Open Subtitles | نحن بحاجة للحصول على الدعم الجوي من الحرس الوطني. وبحاجة ايضا إلى فرق تكتيكية إضافية. |
Israël nous fournira un soutien aérien, relayé par nos hélicos. | Open Subtitles | سيوفر الاسرائيليون الدعم الجوي إلى أن نصل إلى الغور ثم تتولى قواتنا الأمور من هناك |
La République de Croatie est prête à négocier avec l'OTAN en ce qui concerne un prolongement du soutien aérien rapproché selon des modalités qui n'interfèrent pas avec le trafic de notre aviation civile. | UN | إن جمهورية كرواتيا على استعداد للتفاوض مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي من أجل تقديم الدعم الجوي عن قرب في اﻷجل الطويل بطريقة لا تؤدي إلى تعطيل طيراننا المدني. |
26. Ce soutien aérien a été indispensable pour la conduite des opérations de la Commission et de l'AIEA. | UN | ٢٦ - وقد كان هذا الدعم الجوي عملا لا تقدر قيمته بالنسبة للقيام بعمليات اللجنة وعمليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Un soutien aérien est nécessaire pour les opérations logistiques, le transport des troupes, le déploiement de la force de réaction rapide et l'évacuation des blessés. | UN | ثمة حاجة إلى دعم جوي للعمليات السوقية ولنقل المظوفين ولنشر قوة الرد السريع ولاجلاء المصابين. |
Négatif. Impossible de fournir un soutien aérien pour le moment. | Open Subtitles | لا، أيها الكابتن، لن نكون قادرون على تقديم أي دعم جوي في هذا الوقت |
Du soutien aérien ? Ce serait trop facile. | Open Subtitles | ليوجد دعم جوي ذلك سَيَكُونُ سهلَ جداً |
Il est presque certain que le transfert au Darfour par le Gouvernement soudanais de l'avion de combat et de soutien aérien rapproché de type Su-25, qui a ensuite été utilisé dans un attaque contre des civils constitue une violation du régime des sanctions par le Soudan, car cet appareil a été livré par un État Membre en toute légalité à condition qu'il ne soit pas employé dans cette province. | UN | 78 - ومن شبه المؤكد أن نقل طائرات الهجوم/الإسناد الجوي القريب طراز سوخوي-25 إلى دارفور ثم استخدامها في عمل هجومي ضد المدنيين في دارفور، يشكل انتهاكا للجزاءات من جانب السودان لأن إحدى الدول الأعضاء سلمت هذه الطائرات بشكل قانوني على ألا تستخدم في دارفور. |
Groupe de soutien aérien. | UN | 32 - وحدة دعم الطيران - سيرأس الوحدة رئيس للعمليات الجوية (ف-3). |
L'UE a apporté un soutien de 200 000 euros à la police sud-africaine, qui faisait office d'organisme de mise en oeuvre, pour acquérir du carburant, un soutien aérien, des explosifs et des accessoires, ainsi que des rations journalières. | UN | وقدم الاتحاد الأوروبي مبلغا قدره 000 200 يورو لدعم إدارة شرطة جنوب أفريقيا، التي كانت تعمل بمثابة وكالة منفذة في الحصول على الوقود والدعم الجوي والمتفجرات واللوازم فضلا عن مجموعات الإعاشة والبدلات اليومية. |
J'ai besoin de soutien aérien tout de suite. | Open Subtitles | أحتاج دعماً جوياً في الحال |
Ils vont filer par l'ouest par la voie de service. Envoyez un soutien aérien. | Open Subtitles | انهم يتجهون على الطريق غرباً اطلبى الدعم الجوى |