ويكيبيديا

    "soutien apporté par la communauté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم المقدم من المجتمع
        
    • بالدعم الذي يقدمه المجتمع
        
    • الدعم الذي يقدمه المجتمع
        
    Le Rapporteur spécial constate à ce sujet des différences dans l'ampleur du soutien apporté par la communauté internationale aux différents Etats de l'ancienne Yougoslavie, soutien qui n'est pas proportionnel au nombre de personnes déplacées et de réfugiés accueillis par chaque pays. UN ويلاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد التفاوت في الدعم المقدم من المجتمع الدولي للدول المختلفة ليوغوسلافيا السابقة، الذي لا يتناسب مع عدد المشردين واللاجئين الذين يستضيفهم كل بلد.
    Page II. soutien apporté par la communauté INTERNATIONALE À L'APPLICATION UN ثانيا - الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتنفيذ البرامج الموجزة
    Le soutien apporté par la communauté internationale à la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour peut être divisé en quatre grandes catégories : aide publique au développement; dette extérieure; accès aux marchés; et investissements étrangers directs. UN ويمكن تقسيم أوجه الدعم المقدم من المجتمع الدولي في تنفيذ البرنامج الجديد إلى أربعة مجالات رئيسية تشمل: المساعدة اﻹنمائية الرسمية والدين الخارجي والوصول إلى اﻷسواق والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    6. Réitère la nécessité pour l'Union africaine de continuer à diriger les efforts visant à trouver une solution au conflit du Darfour et, à cet effet, se félicite du soutien apporté par la communauté internationale. UN 6 - يعيــد التأكيــد على ضرورة أن يواصل الاتحاد الأفريقي تأدية دور طليعي في ما يبذل من جهود للعـثــور على تسوية للنــزاع الدائر في دارفور، وهو، في هذا الصدد، يرحب بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    Nous considérons que le soutien apporté par la communauté internationale au Nicaragua dans sa reconstruction économique et sociale est particulièrement important. UN ونرى أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى نيكاراغوا من أجل التعمير الاقتصادي والاجتماعي يكتسي أهمية خاصة.
    5. L'un des éléments déterminants du soutien apporté par la communauté internationale à l'Afrique est l'apport de ressources en quantités suffisantes pour aider à réaliser une série d'objectifs chiffrés, comme suit : UN ٥ - يتمثل عنصر ذو أهمية حرجة من عناصر الدعم المقدم من المجتمع الدولي في توفير تدفقات ملائمة من الموارد الى أفريقيا لتحقيق مجموعة من اﻷهداف الكمية تم الاتفاق عليها كما يلي:
    Soulignant qu'il importe que la Police nationale d'Haïti puisse compter sur un budget suffisant et invitant le Gouvernement haïtien à tirer parti du soutien apporté par la communauté internationale pour garantir à la population haïtienne des conditions de sécurité satisfaisantes, UN وإذ يؤكد أهمية توفير ما يكفي من الموارد لتمويل الشرطة الوطنية الهايتية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير ظروف أمنية ملائمة للشعب الهايتي،
    Soulignant qu'il importe que la Police nationale d'Haïti puisse compter sur un budget suffisant et invitant le Gouvernement haïtien à tirer parti du soutien apporté par la communauté internationale pour garantir à la population haïtienne des conditions de sécurité satisfaisantes, UN وإذ يؤكد على أهمية توفير التمويل الكافي للشرطة الوطنية الهايتية، ويشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير الأمن الكافي للشعب الهايتي،
    Soulignant qu'il importe que la Police nationale d'Haïti puisse compter sur un budget suffisant et invitant le Gouvernement haïtien à tirer parti du soutien apporté par la communauté internationale pour garantir à la population haïtienne des conditions de sécurité satisfaisantes, UN وإذ يؤكد على أهمية توفير التمويل الكافي للشرطة الوطنية الهايتية، ويشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير الأمن الكافي للشعب الهايتي،
    Dans son rapport, le Secrétaire général appelle à une augmentation du soutien apporté par la communauté internationale (A/64/278, par. 82). UN 17 - ودعا الأمين العام في تقريره إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي (A/64/278، الفقرة 82).
    L'augmentation du soutien apporté par la communauté internationale, notamment par l'octroi de financements à des conditions préférentielles, par le transfert de technologies et par l'aide au renforcement des capacités, contribuera à faire aboutir les efforts des petits États insulaires en développement pour parvenir au développement durable. UN ومن شأن رفع مستوى الدعم المقدم من المجتمع الدولي، ولا سيما عن طريق التمويل بشروط مُيسرة، ونقل التكنولوجيا الملائمة، وتقديم الدعم لبناء القدرات، أن يعزز الجهود التي تبذلها هذه الدول لتحقيق التنمية المستدامة.
    L'inadéquation du soutien apporté par la communauté internationale au développement durable des petits États insulaires en développement aux niveaux régional et international a eu une incidence négative sur la pleine intégration du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice dans les plans et stratégies nationaux. UN 28 - وإن عدم كفاية الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الإقليمي والدولي قد أثّر سلبا في إدماج برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس على نحو كامل في الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    L'inadéquation du soutien apporté par la communauté internationale au développement durable des petits États insulaires en développement aux niveaux régional et international a eu une incidence négative sur la pleine intégration du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice dans les plans et stratégies nationaux. UN 28 - وإن عدم كفاية الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الإقليمي والدولي قد أثّر سلبا في إدماج برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس على نحو كامل في الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    En août, seulement huit cas de justice sommaire ont été répertoriés; cette baisse est en partie due au soutien apporté par la communauté internationale, aux patrouilles effectuées par la MINUHA et par la force de sécurité publique intérimaire, par les actions policières plus nombreuses à l'encontre d'individus soupçonnés d'avoir commis des infractions et par le déploiement de la nouvelle police nationale haïtienne. UN وفي آب/اغسطس، لم يسجل وقوع إلا ٨ حالات من " العقاب بدون محاكمة " ؛ وهذا الانخفاض يعود جزئيا إلى الدعم المقدم من المجتمع الدولي، وإلى الدوريات التي تقوم بها قوات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وقوات اﻷمن العام المؤقتة، وإلى إجراءات الشرطة التي أصبحت تتخذ بعدد أكبر ضد اﻷفراد الذين يرتاب في ارتكابهم أعمالا إجرامية، وإلى وزع أفراد الشرطة الوطنية الجديدة.
    En août, seulement huit cas de justice sommaire ont été répertoriés; cette baisse est due en partie au soutien apporté par la communauté internationale, aux patrouilles effectuées par la MINUHA et par la Force de sécurité publique intérimaire, aux actions policières plus nombreuses à l'encontre d'individus soupçonnés d'avoir commis des infractions et au déploiement de la nouvelle police nationale haïtienne. UN وفي آب/اغسطس، لم يسجل وقوع إلا ٨ حالات من " اﻹعدام بإجراءات موجزة " ؛ وهذا الانخفاض يعود جزئيا إلى الدعم المقدم من المجتمع الدولي، إلى الدوريات التي تقوم بها قوات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وقوات اﻷمن العام المؤقتة، وإلى زيادة اﻹجراءات التي تتخذها الشرطة ضد اﻷفراد الذين يرتاب في ارتكابهم أعمالا إجرامية، وإلى وزع أفراد الشرطة الوطنية الجديدة.
    L'équipe de la revue a noté qu'il est nécessaire de renforcer la cohérence et la prévisibilité du soutien apporté par la communauté internationale à la Somalie, y compris à l'AMISOM. UN 17 -ولاحظ فريق الاستعراض أن هناك حاجة لتعزيز الاتساق وإمكانية التنبؤ في ما يتعلق بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى الصومال، بما في ذلك إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    a) Renforcer la cohérence du soutien : Le Gouvernement fédéral de Somalie, l'UA, les Nations Unies et tous les partenaires internationaux ont appelé à renforcer la cohérence et la prévisibilité du soutien apporté par la communauté internationale et exprimé leur frustration devant le coût de transaction élevé associé au fait de devoir faire face à un ensemble incohérent et très divergent de partenaires multilatéraux et bilatéraux internationaux; UN (أ)تحسين الاتساق في الدعم: دعت حكومة الصومال الاتحادية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وجميع الشركاء الدوليين إلى تعزيز الاتساق وإمكانية التنبؤ في ما يتعلق بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، وأعربت عن شعور بالإحباط لارتفاع تكاليف المعاملات المرتبطة بضرورة التعامل مع مجموعة غير مترابطة ومتباينة للغاية من الشركاء الدوليين الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    1. En ce qui concerne le niveau de soutien apporté par la communauté internationale en matière de financement du développement à long terme, le document du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique indique clairement que l'appui des pays développés, notamment celui des institutions multilatérales, a considérablement baissé dans le domaine de l'agriculture ces 10 dernières années. UN 1 - بخصوص مستوى الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي من حيث التمويل الإنمائي الطويل الأجل، طرحت ورقة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا نقطة هامة مفادها أن الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو، بما في ذلك المؤسسات المتعددة الأطراف، تناقص بشكل خطير بالنسبة للزراعــة علــى امتــداد العقد الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد