ويكيبيديا

    "soutien psychosocial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم النفسي والاجتماعي
        
    • الدعم النفسي الاجتماعي
        
    • دعم نفسي
        
    • تقديم المشورة للموظفين
        
    • والدعم النفسي والاجتماعي
        
    • المشورة النفسية والاجتماعية
        
    • للدعم النفسي والاجتماعي
        
    • المساعدة النفسية الاجتماعية
        
    • المشورة النفسية الاجتماعية
        
    • التوجيه المعنوي
        
    • والدعم النفسي الاجتماعي
        
    • توفير الدعم النفسي
        
    • والمشورة النفسانية
        
    • والمؤازرة النفسية
        
    • والرعاية النفسية
        
    Pour traiter le stress et l'anxiété de la population contaminée, le programme est centré sur le soutien psychosocial. UN ومن أجل مواجهة حالات الإجهاد والقلق لدى السكان المتضررين، يُركز البرنامج على تقديم الدعم النفسي والاجتماعي.
    :: Fournir un soutien psychosocial à des enfants touchés par la guerre dans l'État de Kassala au Soudan, en 2009 UN :: توفير الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب، في ولاية كاسالا، السودان في عام 2009
    Plus de 1 900 enseignants ont reçu une formation au soutien psychosocial devant leur permettre de comprendre les effets de la violence sur l'apprentissage et sur le développement des enfants. UN وجرى تدريب أكثر من 900 1 معلم على تقديم الدعم النفسي الاجتماعي لتمكينهم من فهم آثار العنف على التعلم والنماء.
    De nombreux enfants étaient traumatisés et avaient besoin de soutien psychosocial après avoir été témoins d'atrocités. UN وتعرض العديد من الأطفال لصدمات نفسية بسبب الفظائع التي شهدوها وهم يحتاجون بالتالي إلى دعم نفسي واجتماعي.
    La MINUSTAH a pris des mesures en ce qui concerne le rapatriement du groupe de soutien psychosocial et de la Section des achats à Port-au-Prince. UN اتخذت البعثة خطوات فيما يتعلق بعودة قسم تقديم المشورة للموظفين وقسم المشتريات إلى بور - أو - برانس.
    xiii. Le soutien psychosocial aux personnes déplacées et aux réfugiés. UN ' 13` الدعم النفسي والاجتماعي للنازحين واللاجئين.
    Un soutien psychosocial adapté est susceptible d'avoir un effet positif sensible sur la vie des victimes de mines. UN ويمكن من خلال الدعم النفسي والاجتماعي المناسب تحقيق تغييرات هامة في حياة ضحايا الألغام.
    L'aide globale, telle que nous l'entendons, comprend l'alimentation, un abri, un soutien psychosocial et une aide à l'éducation. UN ويشمل الدعم الكلي، بحسب فهمنا، تقديم الغذاء والمأوى، إضافة إلى الدعم النفسي والاجتماعي والتربوي.
    Les femmes bénéficient également du soutien psychosocial. UN وتستفيد النساء كذلك من الدعم النفسي والاجتماعي.
    Fourniture d'un soutien psychosocial aux enfants victimes du conflit armé UN تقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال ضحايا النزاع المسلح
    Des activités de soutien psychosocial et récréatives, assurées par des équipes mobiles, ont été organisées au profit d'adolescents dans les lieux sûrs dans les trois gouvernorats; elles se répartissent comme suit: UN تقديم أنشطة الدعم النفسي والاجتماعي والأنشطة الترفيهية للأطفال واليافعين عبر الأماكن الآمنة والفرق المتنقلة حيث تم تقديم أنشطة الدعم النفسي في المحافظات الثلاث على النحو التالي:
    Mise à disposition d'un soutien psychosocial pour les membres du personnel civil des missions de maintien de la paix UN تقديم الدعم النفسي الاجتماعي للموظفين المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام
    soutien psychosocial fourni à 853 fonctionnaires UN قُدم الدعم النفسي الاجتماعي لـ 853 موظفا
    Le Groupe de l'éducation a également contribué à distribuer 122 000 trousses scolaires, à former 5 092 enseignants au soutien psychosocial et 750 autres à l'éducation pour la paix et à fournir 20 tentes. UN ومكّنت مجموعة التعليم أيضا من توزيع 000 122 مجموعة أدوات مدرسية، وتدريب 092 5 معلما في مجال الدعم النفسي الاجتماعي و 750 معلما في مجال الترويج لثقافة السلام، وتوفير 20 خيمة.
    Fournir un soutien psychosocial aux orphelins et autres enfants rendus vulnérables par le VIH/sida dans les zones d'exécution du projet. UN توفير دعم نفسي واجتماعي للأيتام والأطفال المستضعفين في مناطق المشاريع
    :: Services de soutien psychosocial pour le personnel des missions de maintien de la paix UN :: توفير دعم نفسي اجتماعي لموظفي بعثات حفظ السلام
    Groupe du soutien psychosocial et de la qualité de vie UN وحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم
    Les enfants ont été séparés des détenus adultes, et des soins médicaux et un soutien psychosocial leur ont été dispensés, ainsi que d'autres services. UN ونتيجة لذلك، فصل الأطفال عن السجناء الكبار، ووفرت لهم الرعاية الطبية والدعم النفسي والاجتماعي وغير ذلك من الخدمات.
    Dans toute la bande de Gaza, 21 centres de santé et 15 bureaux des secours et des services sociaux de l'UNRWA ont offert un soutien psychosocial. UN وقُدمت المشورة النفسية والاجتماعية في 21 من المراكز الصحية التابعة للأونروا وفي 15 من مكاتب الإغاثة والخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء قطاع غزة.
    Il travaille également à l'élaboration de programmes consacrés à la protection des femmes en situation d'urgence et de crise et au soutien psychosocial. UN الخ بالإضافة إلى عملها على برامج خاصة بحماية المرأة في حالات الطوارئ والأزمات وبرامج للدعم النفسي والاجتماعي.
    La procédure à suivre pour ce type d'enquête est très stricte en ce qui concerne le soutien psychosocial et les soins médicaux à apporter aux victimes de violence sexiste. UN وتتسم القواعد الإجرائية لهذا النوع من التحقيق بأنها صارمة جدا من حيث تقديم المساعدة النفسية الاجتماعية والطبية لضحايا العنف الجنساني.
    Un certain nombre d'organismes des Nations Unies ont fourni un soutien psychosocial aux femmes. UN 42 - ووفر عدد من كيانات الأمم المتحدة المشورة النفسية الاجتماعية للنساء.
    Veuillez expliquer la différence entre ces médiations et les invitations à solliciter un soutien psychosocial adressées aux victimes par le Bureau des affaires sociales. UN يرجى إيضاح الفروق بين الوساطة ودعوات التماس التوجيه المعنوي الموجهة إلى مكتب الشؤون الاجتماعية.
    Dans les affaires où les témoins sont des femmes, une protection efficace devrait prévoir une gamme complète de mesures de protection physique et un soutien psychosocial destiné aux témoins et aux victimes. UN وفي الحالات التي يكون فيها الشهود نساءً، ينبغي أن توفر الحماية الناجعة مجموعة كاملة من تدابير الحماية الجسدية والدعم النفسي الاجتماعي للشهود والضحايا.
    Elles comprennent toute une gamme de services qui vont du logement aux soins des enfants en passant par leur soutien psychosocial et les consultations. UN فهي تشمل مجموعة من الخدمات من بينها توفير السكن ورعاية الطفل والدعم النفسي والمشورة النفسانية.
    L'Office a aussi mis en place des mécanismes d'orientation pour détecter les victimes de la violence sexiste, auxquelles il fournit différents services tels que soins de santé, soutien psychosocial et conseils juridiques. UN كما أنشأت آلياتٍ للإحالة بغية الكشف عن الناجيات من العنف الجنساني وتزويدهن بالخدمات، بما في ذلك الرعاية الصحية والمؤازرة النفسية الإجتماعية والمشورة القانونية.
    Cette aide humanitaire est intégrée, puisqu'elle porte sur l'enregistrement, le logement, l'alimentation, les soins de santé, l'éducation, le soutien psychosocial, la sécurité et la protection. UN ومضى قائلاً إن المعونة الإنسانية المقدمة معونة شاملة تغطي التسجيل والسكن والغذاء والرعاية الصحية والتعليم والرعاية النفسية والأمن والحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد