La seule raison pour laquelle je soutiens cette affreuse vision de misogyne c'est parce qu'elles économisent sûrement pour l'école de droit. | Open Subtitles | آممممم انتِ ذاهبة للإنضمام اليهن؟ حسناً أنظر السبب الوحيد الذي يجعلني أدعم هذا العرض المروع لإبتذال النساء |
Permettez-moi encore de souligner que je soutiens les travaux menés à la Conférence. | UN | واسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد أنني أدعم العمل المُنجز في المؤتمر. |
Je soutiens pleinement l'idée d'établir un tel fonds. | UN | وإني أؤيد تماماً هذه الأفكار الرامية إلى إنشاء مثل هذا الصندوق. |
Je soutiens donc la suggestion de notre collègue d'Algérie. | UN | ومن وجهة نظر الالتزام الحازم بالمساواة، فإنني أؤيد الاقتراح الذي تقدم به ممثل الجزائر. |
Et Garrett a besoin de tous les soutiens qu'il peut rassembler en ce moment. | Open Subtitles | و جاريت بحاجة إلى أي دعم ممكن أن يحصل عليه الآن. |
Je veux que vous sachiez que je vous soutiens et que je continuerai à supporter votre campagne. | Open Subtitles | اريدك ان تعرفي اني سوف ادعم حملتك بكل سخاء |
Ce plan constitue également un outil important pour renforcer la coordination parmi les partenaires internationaux et assurer la cohésion entre les divers types de soutiens fournis. | UN | كما أن هذه الخطة تمثل أداة هامة من أجل تعزيز التنسيق بين الشركاء الدوليين وكفالة الاتساق بين مختلف أنواع الدعم المقدم. |
Je soutiens donc les efforts déployés pour évaluer de manière systématique les retombées de l'application du Cadre pour les femmes. | UN | ولذلك، فإنني أدعم الجهود الرامية إلى كفالة الرصد المنهجي للآثار الجنسانية في تنفيذ الإطار. |
Je soutiens votre droit de grève, mais je soutiens aussi mon petit-fils. | Open Subtitles | الإضراب في حقك أدعم أيضاً أدعمك ولكني لحفيدي مادياً دعمك في |
Je te soutiens, mais dis-le. | Open Subtitles | .حسناً، أنني أدعم هذا تماماً .كان جُل ما عليك فعله إخباري |
Je soutiens tous les efforts pour une saisine des Nations Unies, y compris la proposition de la France consistant à donner au Président Saddam Hussein un délai pour accepter de recevoir et de collaborer sincèrement avec les inspecteurs onusiens. | UN | إنني أؤيد جميع الجهود الرامية إلى إشراك الأمم المتحدة، بما في ذلك اقتراح فرنسا بإعطاء الرئيس صدام حسين موعدا أخيرا لكي يوافق على استقبال مفتشي الأمم المتحدة والتعاون معهم بحُسن نية. |
Le Représentant permanent de Nauru, notre président de groupe, a souligné hier certaines des activités régionales dans ce domaine, et je soutiens ses propos. | UN | أمس، أوجز الممثل الدائم لناورو، رئيس مجموعتنا، بعض أنشطتنا الإقليمية في المجال المذكور، وأنا أؤيد ما قاله. |
Étant donné qu'il s'agit ici d'une expérience, une grande attention doit être accordée aux préparatifs, et je soutiens énergiquement la suggestion du représentant du Chili. | UN | وبالنظر إلى أن هذه تجربة جديدة، يتعين أن يجري الكثير من التحضير، وإني أؤيد بقوة الاقتراح الذي قدمه. |
Les avocats se sont regroupés au sein d'ONG et cherchent des soutiens en vue d'assurer une assistance juridique aux accusés. | UN | وقد قام المدافعون بتنظيم أنفسهم باعتبارهم منظمات غير حكومية، والبحث عن دعم لجمعيتهم في تقديمم المساعدة القانونية. |
Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : appui en faveur de 52 soutiens de famille grièvement blessés ou handicapés (bande de Gaza) | UN | خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم 52 شخصا من معيلي الأسر المصابين بإصابات خطيرة/إعاقات شديدة، قطاع غزة |
Ecoutez-moi, Je soutiens Sabatino à 100%, autant que je vous soutiens vous. | Open Subtitles | إستمع إلي أنا ادعم ساباتينو مئة بالمئة كما أدعمك تماما |
Les difficultés de la vie familiale et les soutiens nécessaires sont des questions qui doivent être examinées d'urgence par une Europe en développement. | UN | وتشكل التحديات التي تواجه الحياة اﻷسرية وأوجه الدعم اللازمة لها قضايا يجب أن تبحثها أوروبا النامية بشكل عاجل. |
Je le soutiens avec amour, sans jugement. - C'est moi. | Open Subtitles | يمكنني أن أساند بالحب فقط، لا بالحكم عليه. |
Je te soutiens à 100 % pour cette campagne. Merci. J'apprécie. | Open Subtitles | أريدك ان تعلم أني أدعمك في حملة تغطية الانتخابات |
Ces organisations sont des soutiens indispensables pour la sensibilisation et la mobilisation sociale en faveur de la protection des enfants contre la violence. | UN | إذ تشكّل هذه المنظمات جهات داعمة لا غنى عنها للتوعية والتعبئة الاجتماعية من أجل حماية الطفل من العنف. |
C'est évident que tu ne soutiens pas ma décision. | Open Subtitles | من الواضح أنّك لا تدعمين قراري. |
J'ignorais tout de ce garçon jusqu'à il y a 3 ans. Mais depuis, je le soutiens financièrement. | Open Subtitles | لم أكتشف ذلك الا من 3 سنوات ولكنني كنت أدعمه ماديا منذ زمن |
Il est donc de la responsabilité des soutiens de famille de subvenir aux besoins de ceux de leurs parents qui ne peuvent y pourvoir euxmêmes. | UN | وبالتالي، فإن المعيل يتحمل مسؤولية إعالة أفراد أسرته غير القادرين على إعالة أنفسهم. |
Je soutiens votre procédé en ces temps complexes. | Open Subtitles | أنا أدعمكم خلال هذه الأوقات العصيبة |
Alors, ma pote, soutiens moi avec cette histoire de "pas de secret". | Open Subtitles | اذن يا صديقتي .. سانديني بأنه لا وجود لخزائن الاسرار تلك |
Peu importe ce que tu veux, peu importe ce que tu décides, je te soutiens à 100%. | Open Subtitles | كل ما تريده ، كل ما تقرره أنا أؤيدك 100%0 |
Je te soutiens. Eux disent des trucs genre : | Open Subtitles | انا اساندك و لكن هم قد يقولوا اشياء من قبيل |