ويكيبيديا

    "spécial à se rendre dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص لزيارة
        
    • الخاص بزيارة
        
    • الخاصة إلى زيارة
        
    • الخاصة بزيارة
        
    15. Encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s'acquitter encore mieux de son mandat; UN ٥١ ـ تشجع الحكومات على النظر الجاد في دعوة المقرر الخاص لزيارة بلدانها لكي يتمكن من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية؛
    Les gouvernements camerounais, kényan et roumain ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, ce dont il les remercie. UN ودعت حكومات الكاميرون وكينيا ورومانيا المقرر الخاص لزيارة بلدانها، وهو ممتن بالغ الامتنان لهذه الدعوة.
    L'Ouzbékistan est le premier pays membre de la Communauté d'États indépendants à avoir invité le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays. UN وكانت أوزبكستان هي الأولى بين دول رابطة الدول المستقلة التي وجهت الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد.
    Au cours des trois dernières années, le Gouvernement de la République islamique d’Iran n’a pas autorisé le Représentant spécial à se rendre dans le pays. UN وكانت جمهورية إيران اﻹسلامية لم تأذن خلال السنوات الثلاثة اﻷخيرة للممثل الخاص بزيارة البلد.
    À sa cinquante-quatrième session, la Commission des droits de l’homme a exprimé son inquiétude devant la situation des droits de l’homme et le refus d’autoriser le Rapporteur spécial à se rendre dans la République démocratique du Congo dans l’exercice de son mandat. UN وأعربت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين عن قلقها إزاء حالة حقوق اﻹنسان وإزاء رفض السماح للمقرر الخاص بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية للاضطلاع بولايته.
    La Puissance administrante avait invité le Comité spécial à se rendre dans le territoire au moment où la population se prononçait sur un projet de constitution qui, on s'en souviendra, a été rejeté en présence de la mission. UN وكانت الدولة القائمة باﻹدارة قد دعت اللجنة الخاصة إلى زيارة اﻹقليم في الوقت الذي كان يعبﱢر فيه السكان عن رأيهم في مشروع الدستور الذي، مثلما نذكر، رفض بحضور البعثة.
    Le refus d'Israël d'autoriser le Comité spécial à se rendre dans les territoires occupés a privé cet organe d'informations sur les conditions de vie des Palestiniens. UN 25 - وإن رفض إسرائيل السماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة منع اللجنة من إمكانية الحصول على معلومات عن ظروف الفلسطينيين المعيشية.
    L'Ouzbékistan est le premier pays membre de la Communauté d'États indépendants à avoir invité le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays. UN فكانت بلادنا هي الأولى من بين دول رابطة الدول المستقلة التي وجهت الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة الجمهورية.
    Le gouvernement n’a toujours pas consenti à inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays. UN ولم توافق الحكومة بعد على توجيه دعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد.
    Le Gouvernement italien a invité le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays la première quinzaine de novembre 2013. UN ووجهت حكومة إيطاليا دعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد في الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    17. Regrette que, dans l'année écoulée, aucun gouvernement n'ait invité le Rapporteur spécial à se rendre dans son pays; UN ٧١ - تأسف لعدم قيام أية حكومة في السنة الماضية بدعوة المقرر الخاص لزيارة بلدها؛
    L’Union européenne reste prête à un dialogue avec le Gouvernement dans un esprit d’ouverture et estime qu’en invitant le Représentant spécial à se rendre dans le pays, la République islamique d’Iran y contribuerait. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي مستعدا للحوار مع الحكومة توخيا لروح الانفتاح وهو يرى أن جمهورية إيران الاسلامية ستساهم في هذا الحوار إذا وجهت الدعوة الى الممثل الخاص لزيارة البلد.
    437. Le gouvernement a invité le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays en 1999. UN 437- وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص لزيارة البلد في عام 1999.
    20. Se félicite qu'un certain nombre de gouvernements aient invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays; UN ٠٢- ترحب بالدعوات التي وجهها عدد من الحكومات إلى المقرر الخاص لزيارة بلدانها؛
    Suite aux délibérations de la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session, le Gouvernement soudanais a invité le Rapporteur spécial à se rendre dans la région pétrolifère pour se rendre compte par luimême de la situation sur place. UN وبناء على المناقشات التي جرت أثناء انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وجهت الحكومة السودانية الدعوة إلى المقرر الخاص لزيارة منطقة النفط وإجراء تقييم مباشر للحالة بالموقع.
    Regrettant que le Gouvernement de la République islamique d'Iran n'ait pas autorisé le représentant spécial à se rendre dans ce pays et que, en dépit du fait que le Gouvernement de la République islamique d'Iran a accordé sa coopération officielle au représentant spécial, cette coopération doive encore être améliorée, UN وإذ تأسف ﻷن حكومة جمهورية إيران الاسلامية لم تسمح للممثل الخاص بزيارة البلد وﻷنه رغم التعاون الرسمي الذي حظي به الممثل الخاص من جانب حكومة جمهورية ايران الاسلامية إلا أن هذا التعاون يحتاج إلى التحسن،
    7. Regrette que le Gouvernement de la République islamique d'Iran continue de se refuser à autoriser le Représentant spécial à se rendre dans le pays et à lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat en lui apportant toute sa coopération; UN ٧ - تأسف ﻷن حكومة جمهورية ايران الاسلامية لا تزال ترفض السماح للممثل الخاص بزيارة البلد من أجل تمكينه من تنفيذ ولايته على نحو كامل من خلال التعاون التام معه؛
    7. Regrette que le Gouvernement de la République islamique d'Iran continue de se refuser à autoriser le Représentant spécial à se rendre dans le pays et ne lui permette donc pas de s'acquitter pleinement de son mandat en lui apportant toute sa coopération; UN ٧ - تأسف ﻷن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لاتزال ترفض السماح للممثل الخاص بزيارة البلد، وهكذا لم تمكنه من تنفيذ ولايته على نحو كامل من خلال التعاون التام معه؛
    7. Regrette que le Gouvernement de la République islamique d'Iran continue de se refuser à autoriser le Représentant spécial à se rendre dans le pays et ne lui permette donc pas de s'acquitter pleinement de son mandat en lui apportant toute sa coopération; UN ٧ - تأسف ﻷن حكومة جمهورية إيران الاسلامية لم تسمح حتى اﻵن للممثل الخاص بزيارة البلد ، وهكذا لم تمكنه من الاضطلاع على الوجه التام بولايته من خلال التعاون التام معه؛
    5. Encourage également les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat ; UN 5 - تشجع أيضا الحكومات على النظر جديا في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها من أجل مساعدتها على الاضطلاع بفعالية بالولاية الموكولة إليها؛
    17. Remercie les gouvernements qui ont invité le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, leur demande d'examiner soigneusement les recommandations qu'elle a faites et les invite à lui rendre compte des mesures qu'ils auront prises pour y donner suite, et demande aux autres gouvernements de coopérer avec elle de la même façon ; UN 17 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي دعت المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها وتطلب منها دراسة توصياتها بعناية وتدعوها إلى أن تفيد المقررة الخاصة بالإجراءات المتخذة بشأن تلك التوصيات، وتطلب إلى الحكومات الأخرى التعاون على نحو مماثل؛
    L'agression d'Israël contre le Liban en 2006, son rejet des résolutions des Nations Unies, son refus persistant d'autoriser le Comité spécial à se rendre dans les territoires arabes occupés et son mépris pour le droit international prouvent encore une fois qu'il ne souhaite pas une paix juste et durable pour le Moyen-Orient. UN وعدوان إسرائيل على لبنان عام 2006، ونبذها قرارات الأمم المتحدة، واستمرار رفضها السماح للجنة الخاصة بزيارة الأراضي العربية المحتلة واستخفافها بالقانون الدولي، كل هذا يثبت مرة أخرى أنها لا تريد إحلال السلام العادل أو الدائم في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد