A titre d'exemple on citera le reportage sur la réunion du Rapporteur spécial avec les représentants d'organisations non gouvernementales locales pendant sa visite dans la ville de Split. | UN | ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت. |
Il demande également des renseignements sur la collaboration du Rapporteur spécial avec les autres entités des Nations Unies. | UN | واستفسر أيضا عن تعاون المقرر الخاص مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Toutefois, les contacts initiaux du Représentant spécial avec les autorités de Belgrade ont été francs et constructifs. | UN | ورغم ذلك، فقد كانت الاتصالات المبدئـية التي أجراها الممثل الخاص مع سلطات بلغراد صريحة وبناءة. |
Il a un arrangement spécial avec le chef, qui savait qu'il ne fallait jamais mettre une goutte d'huile d'arachide quand il préparait le repas de Gary Norris. | Open Subtitles | كان لديه اتفاق خاص مع كبير الطباخين والذي كان يعرف بأنه لايجب إستخدام زيت الفستق على الإطلاق عند تحضير وجبة كاري نوريس |
28. L'Organisation internationale de police criminelle, qui bénéficie d'un arrangement spécial avec le Conseil économique et social, était représentée. | UN | ٢٨ - ومُثلت في الدورة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وهي منظمة لها ترتيب خاص مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Bon, oui, l'amour infini avec aussi l'écoute que tu puisse avoir un lien spécial avec quelqu'un un parent plus que l'autre. | Open Subtitles | حسن, هذا صحيح. حب لا نهائي مع تفهُّم إحتمالية وجود رابطة خاصة مع شخص واحد. |
:: En consultation avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, élaborer un plan d'action pour mieux coordonner l'appui au Comité spécial avec son secrétariat. | UN | :: وضع خطة عمل، بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، من أجل تحسين تنسيق الدعم المقدم إلى اللجنة الخاصة مع أمانتها. |
:: Rencontres régulières de l'Envoyé spécial avec les représentants du Gouvernement libanais et d'autres gouvernements intéressés | UN | :: الاجتماعات المنتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلين عن حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية بالأمر |
:: Réunions régulières de l'Envoyé spécial avec les représentants du Gouvernement libanais et d'autres gouvernements intéressés | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات الأخرى المهتمة |
Il est l'agent de liaison pour toutes les communications du Représentant spécial avec le Siège, à New York, et il supervise le Porte-parole. | UN | وهو أيضا مركز التنسيق لاتصالات الممثل الخاص مع المقر في نيويورك، ويتولى الإشراف على المتحدث الرسمي؛ |
12. Les premières consultations de l'Envoyé spécial avec les dirigeants rwandais et zaïrois ont confirmé les divergences de vues entre ces derniers. | UN | ١٢ - وتأكدت خلال المشاورات اﻷولى للمبعوث الخاص مع زعماء رواندا وزائير الاختلافات الواسعة في وجهات نظرهما بشأن الحالة. |
:: Réunions régulières de l'Envoyé spécial avec les représentants du Gouvernement libanais et d'autres gouvernements intéressés | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية |
:: Réunions régulières de l'Envoyé spécial avec des représentants du Gouvernement libanais et d'autres gouvernements intéressés | UN | عقد اجتماعات منتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلي حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية بالأمر |
À l'occasion des rencontres du Représentant spécial avec le Premier Ministre, des conseils ont été dispensés au Gouvernement sur la création d'une commission de la fonction publique. | UN | قُدمت مشورة بشأن إنشاء لجنة الخدمة المدنية من خلال اجتماعات الممثل الخاص مع رئيس الوزراء |
Un accord spécial avec les autorités locales a permis de relier le camp de Dbayeh au système municipal d’adduction d’eau du Grand Beyrouth. | UN | وعن طريق اتفاق خاص مع السلطات المحلية تم وصل مخيم ضبية مع شبكة المياه لبلدية بيروت. |
Il est aussi en train de négocier un accord spécial avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاق خاص مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Alors l'organisation du Cirque a passé un accord spécial avec le comté de Clark. | Open Subtitles | إذاً تنظيف السيرك قام بإتفاق " خاص مع مقاطعة " كلارك |
Par exemple, les Partenaires ont contribué à l'élaboration d'un projet spécial avec l'Association colombienne pour le bien-être de la famille (Profamilia, Colombia), grâce à un financement octroyé par le Gouvernement des Pays-Bas par l'intermédiaire du FNUAP. | UN | وعلى سبيل المثال، ساعد الشركاء في تصميم مشروع خاص مع الرابطة الكولومبية لرعاية اﻷسرة بتمويل قدمته حكومة هولندا عن طريق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
C'est à cause de ce qu'il n'a pas fait quand il était en vie-- avoir un lien spécial avec sa fille. | Open Subtitles | لا.ذلك بشأن ما لم يفعله عندما كان حيا ان يكون لديه رابطة خاصة مع ابنته |
Un papier spécial avec un tampon. | Open Subtitles | تحتاجين إلي قسيمة خاصة وبها دمغة |
Les visiteurs venus de pays qui ont conclu un accord spécial avec la République de Corée peuvent être dispensés de visa pour des séjours d'une durée maximum de quatre-vingt-dix jours, en fonction du type d'accord entre les deux pays (voir l'annexe 2). | UN | ويمكن إعفاء الزوار القادمين من بلدان أبرمت اتفاقاً خاصاً مع جمهورية كوريا من شرط التأشيرة ويمكنهم البقاء فيها 90 يوماً دون تأشيرة، بحسب نوع الاتفاق المبرم بين البلدين (انظر المرفق 2). |
Qu'y a-t-il donc de si spécial avec cet avion? | Open Subtitles | ما الشيء المميز في هذه الرحلة؟ |
T'avais un truc spécial avec ta femme, un truc que je suis bien trop égoïste et immature pour avoir. | Open Subtitles | . فى الحقيقة يا رجل , أنت تمتلك شئ مميز مع زوجتك . شئ , أنا أنانى جداً وغير ناضج لأحظى به فى حياتى |