La Commission asiatique des droits de l'homme a par ailleurs présenté une communication au Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture. | UN | كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب. |
Il s'agissait là de l'une des principales recommandations du Rapporteur spécial de l'ONU sur la liberté d'expression à l'issue de sa visite aux Maldives. | UN | وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف. |
Il s'agissait là de l'une des principales recommandations du Rapporteur spécial de l'ONU sur la liberté d'expression à l'issue de sa visite aux Maldives. | UN | وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف. |
Certains représentants ont suggéré que la présence d'un envoyé spécial de l'ONU pourrait être utile pour renforcer la mobilisation dans l'ensemble du système des Nations Unies; | UN | وأشار بعض الممثلين إلى أن المبعوث الخاص للأمم المتحدة قد يساعد في تعزيز التعبئة عبر منظومة الأمم المتحدة؛ |
Il y a lieu de mentionner ici le fait que le Procureur général du Qatar a été choisi pour occuper le poste d'avocat spécial de l'ONU chargé de la question de la restitution des biens volés aux pays du Printemps arabe. | UN | كما تجدر الإشارة هنا إلى اختيار النائب العام للدولة لتولي منصب المحامي الخاص للأمم المتحدة المعني باسترداد الأموال المنهوبة من دول الربيع العربي. |
113. En février 2009, le Rapporteur spécial de l'ONU sur le logement convenable a effectué une mission aux Maldives. | UN | 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف. |
Prélèvement sur le Compte spécial de l'ONU | UN | مبالغ معتمدة من حساب الأمم المتحدة الخاص |
La Commission asiatique des droits de l'homme a par ailleurs présenté une communication au Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture. | UN | كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Sommes dues au compte spécial de l'ONU | UN | المبالغ المستحقة لحساب الأمم المتحدة الخاص |
Fonds d'affectation spéciale pour les intérêts perçus sur la contribution au Compte spécial de l'ONU | UN | الصندوق الاستئماني للفوائد على التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الخاص |
Dû au Compte spécial de l'ONU | UN | المستحقات لحساب الأمم المتحدة الخاص |
Prélèvement sur le Compte spécial de l'ONU | UN | أموال مخصصة من حساب الأمم المتحدة الخاص |
Le Fonds général, le Fonds de roulement et le Compte spécial de l'ONU | UN | جيم - صندوق الأمم المتحدة العام، وصندوق رأس المال المتداول، وحساب الأمم المتحدة الخاص |
L'Organisation est cependant parvenue à couvrir ses besoins de trésorerie en prélevant des avances sur le Fonds de roulement et le Compte spécial de l'ONU. | UN | ومع ذلك، تمكنت المنظمة من تلبية احتياجاتها النقدية خلال فترة السنتين 2012-2013 بالاقتراض مؤقتا من صندوق رأس المال المتداول وحساب الأمم المتحدة الخاص. |
En 2007 : Atelier, tenu avec le Rapporteur spécial de l'ONU sur le droit à la santé en janvier, à Stockholm. | UN | خلال عام 2007: عقدت حلقة عمل مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الصحة، في كانون الثاني/يناير، في ستكهولم. |
Le Fonds général, le Fonds de roulement et le Compte spécial de l'ONU | UN | جيم - صندوق الأمم المتحدة العام، وصندوق رأس المال المتداول، وحساب الأمم المتحدة الخاص |
Le Maroc a également annoncé qu'il est prêt à accueillir une nouvelle visite du Rapporteur spécial de l'ONU chargé de la torture afin d'examiner les mesures prises dans ce domaine. | UN | وأعلن المغرب أيضا عن استعداده استقبال زيارة جديدة للمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب، وذلك لبحث التدابير المتخذة في هذا المجال. |
Nous apprécions aussi le rôle du Président Bill Clinton, Envoyé spécial de l'ONU en Haïti, qui a su mobiliser l'appui international aux opérations de secours. | UN | كما نقدر الدور الذي يقوم به الرئيس بيل كلينتون، المبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى هايتي، في حشد الدعم الدولي لعمليات الإغاثة. |
Si elle est traitée comme il convient, cette catastrophe pourrait nous donner l'occasion de mieux reconstruire, selon les termes de Bill Clinton, Envoyé spécial de l'ONU. | UN | وإذا ما عولجت هذه الكارثة على الوجه السليم، فقد تتوفر فرصة لإعادة البناء بطريقة أفضل، كما قال المبعوث الخاص للأمم المتحدة بيل كلينتون. |
Ce n'est qu'en mettant à profit la coopération établie avec les organisations régionales des droits de l'homme que l'on peut espérer que le mandat de Rapporteur spécial de l'ONU contribuera réellement à l'élimination de la pratique de la torture et des mauvais traitements. | UN | ومن خلال هذا التعاون وحده مع منظمات حقوق الإنسان الإقليمية يمكن توقع أن تسهم الولاية المنوطة بالمقرر الخاص للأمم المتحدة مساهمة حقيقية في القضاء على التعذيب وسوء المعاملة. |
113. En février 2009, le Rapporteur spécial de l'ONU sur le logement convenable a effectué une mission aux Maldives. | UN | 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف. |
Le Conseil de sécurité félicite chaleureusement pour ses efforts le Représentant spécial de l'ONU et de l'OUA pour la région des Grands Lacs. | UN | " ويثني مجلس اﻷمن بحرارة على جهود الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى. |
Fonds d'affectation spéciale des intérêts de la contribution au Compte spécial de l'ONU 850,0 | UN | الصندوق الاستئماني للفوائد المستحقة على التبرعات لحساب اﻷمم المتحدة الخاص |
c) Exception faite des cortèges motorisés escortés par la police et/ou les services secrets, toute délégation arrivant à l'ONU en voiture devra être munie d'un permis spécial de l'ONU pour pénétrer dans l'enceinte de l'Organisation. | UN | (ج) باستثناء مواكب السيارات التي تصحبها الشرطة و/أو الشرطة السرية، فإن أي وفد يصل إلى الأمم المتحدة بسيارة سيكون بحاجة إلى ترخيص خاص للسيارة بدخول المبنى. |