la gestion de l'Opération pour le sud de l'Europe orientale par l'Envoyé spécial du Haut Commissaire; | UN | • إدارة عملية جنوب شرقي أوروبا التي يتولاها المبعوث الخاص للمفوض السامي؛ |
Pour ce qui est du poste d'assistant spécial du Haut Commissaire, il recommande de ne pas approuver ce reclassement. | UN | وفيما يتعلق بوظيفة المساعد الخاص للمفوض السامي، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إعادة التصنيف على النحو المقترح. |
Le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales a fourni des conseils au Gouvernement burundais au sujet d’un projet de décret présidentiel visant à créer une commission des droits de l’homme. | UN | وقدم المستشار الخاص للمفوض السامي المعني بالمؤسسات الوطنية المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن مشروع مرسوم جمهوري يقضي بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان. |
Il fait également office d'Envoyé spécial du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en République fédérale de Yougoslavie. | UN | ويعمل منسق الشؤون الإنسانية أيضا بمثابة المبعوث الخاص لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les membres du Conseil ont également entendu un exposé de l’Envoyé spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l’ex-Yougoslavie sur la situation humanitaire au Kosovo. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو من المبعوث الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ليوغوسلافيا السابقة. |
Représentant spécial du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour une visite en Tchétchénie (1995) et en Fédération de Russie (1995 et 1996). | UN | ممثل خاص لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في زيارة إلى شيشانيا (1995)، وإلى الاتحاد الروسي (1995-1996). |
Le Conseiller spécial du Haut Commissaire a fourni des conseils et une assistance au Gouvernement et au bureau des droits de l’homme pour la mise au point définitive de la législation nécessaire. | UN | وقدم المستشار الخاص للمفوض السامي المشورة والمساعدة إلى الحكومة ومكتب حقوق اﻹنسان عندما كان التشريع اللازم يوضع في صيغته النهائية. |
C’est même la principale tâche assignée au Représentant spécial de la Commission des droits de l’homme, lequel consulte actuellement à ce sujet le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales. | UN | وبالفعل، فإن هذا الشاغل يمثل نقطة التركيز الرئيسية لولاية الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان الذي يجري حاليا مشاورات بهذا الصدد مع المستشار الخاص للمفوض السامي لشؤون المؤسسات الوطنية. |
C’est même la principale tâche assignée au Représentant spécial de la Commission des droits de l’homme, lequel consulte actuellement à ce sujet le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales. | UN | وبالفعل، فإن هذا الشاغل يدخل في إطار ولاية الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان الذي يجري حاليا مشاورات بهذا الصدد مع المستشار الخاص للمفوض السامي لشؤون المؤسسات الوطنية. |
Le domaine le plus efficace des opérations de l'ONU en la matière a été le travail mené par le Conseiller spécial du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur les institutions nationales, les accords régionaux et les stratégies préventives. | UN | إن أكثر المجالات فعالية لعمليات اﻷمم المتحدة في هذا الميدان يتمثل في عمل المستشار الخاص للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية والترتيبات اﻹقليمية والاستراتيجيات الوقائية. |
Ce groupe, auquel participe la Mission, s'est réuni deux fois et fera rapport sous peu au Procureur général, après consultation avec le Conseiller spécial du Haut Commissariat aux droits de l'homme pour les institutions nationales. | UN | وقد اجتمع الفريق، الذي تشارك فيه البعثة، مرتين وسيقدم تقريرا في وقت قريب إلى النائب العام، إثر إجراء مشاورات مع المستشار الخاص للمفوض السامي لحقوق الإنسان المعني بالمؤسسات الوطنية. |
Pour faire avancer les choses, le Conseiller spécial du Haut Commissaire pour les institutions nationales a écrit au Vice-Président et ex-Attorney General (Procureur général) pour proposer diverses formules en vue de la mise en route rapide de la Commission. | UN | وللدفع بهذه العملية قدما، كتب المستشار الخاص للمفوض السامي المعني بالمؤسسات الوطنية إلى نائب الرئيس والنائب العام السابق ليقترح عليه الخيارات الممكنة للإسراع بإنشاء اللجنة. |
À l'heure actuelle, les fonctions et procédures de ce bureau ne sont pas officiellement élaborées et les rôles du chef du Bureau, de l'assistant spécial du Haut Commissaire et des conseillers spéciaux ne sont pas clairement définis. | UN | وليس لمهام المكتب وإجراءاته صبغة رسمية حاليا وليست الأدوار المنوطة برئيسه وبالمساعد الخاص للمفوض السامي والمستشارين الخاصين محددة بوضوح. |
Deux missions exploratoires dirigées par l'Envoyé spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés se sont rendues en Iraq et dans les pays d'asile voisins en vue de mesurer l'ampleur de la tâche. | UN | وقد قامت بعثتان استكشافيتان تابعتان لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بقيادة المبعوث الخاص للمفوض السامي، بزيارة العراق وبلدان اللجوء المجاورة لتحديد نطاق التحدي الذي يواجهنا. |
Cette association est intervenue oralement lors des dialogues interactifs ayant suivi les présentations par le Représentant spécial du Haut Commissaire pour Cuba et par le Rapporteur spécial sur la Situation dans les territoires palestiniens occupés. | UN | وقدمت مساهمات شفوية خلال الحوارات النشطة التي أعقبت العروض التي قدمها الممثل الخاص للمفوض السامي بشأن كوبا، ومن جانب المقرر الخاص المعني بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
En 2003, le Directeur du Bureau, Conseiller spécial du Haut Commissaire, a présenté au Haut Comité de gestion ses priorités thématiques et opérationnelles, basées sur l'ordre du jour de l'ONU. | UN | وفي عام 2003، قدم مدير المكتب والمستشار الخاص للمفوض السامي الأولويات المواضيعية والتشغيلية إلى لجنة الإدارة العليا، بناء على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
L’Envoyé spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a déclaré qu’il était en faveur des évacuations, étant donné qu’il s’agissait d’une dernière extrémité permettant de sauver des vies humaines. | UN | وصرح المبعوث الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بأنه قدم دعمه لعمليات اﻹجلاء باعتبارها الملاذ اﻷخير ﻹنقاذ اﻷرواح. |
Des déclarations sont faites par la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l’enfance, le Sous-Secrétaire général aux droits de l’homme, l’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, le Directeur et Représentant spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Vice-Président du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وأدلى ببيانات المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، والمدير والممثل الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ونائب رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Le Représentant spécial du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), M. Michel Moussali demande que l'on agisse pour rétablir la stabilité au Rwanda, mettant en garde contre l'éventualité d'un " bain de sang sans précédent " . | UN | ودعا السيد ميشيل موسالي، الممثل الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، إلى اتخاذ إجراءات ﻹعادة الاستقرار في رواندا، محذرا من إمكانية حدوث " حمام دماء بأبعاد لم يسبق لها مثيل " . |
14. À Sarajevo, j'ai régulièrement convoqué des réunions des principaux responsables, auxquelles ont participé le commandant de la Force de mise en oeuvre (IFOR), le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, le Chef du Groupe international de police (GIP) des Nations Unies, l'Envoyé spécial du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le chef de la Mission de l'OSCE. | UN | ١٤ - وفي سراييفو، كنت أقوم بصفة منتظمة بعقد اجتماعات مع المسؤولين بمشاركة قائد قوة التنفيذ والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وقائد قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، والمبعوث الخاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
- Représentant spécial du Haut Commissaire des droits de l'homme des Nations Unies pour une visite en Tchétchénie (1995) | UN | ممثل خاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان خلال زيارة إلى الشيشان )٥٩٩١( |