ويكيبيديا

    "spécial en ce qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص فيما
        
    • الخاصة فيما
        
    • الخاص بشأن ما
        
    L'Autriche approuve les vues exprimées par le Rapporteur spécial en ce qui concerne le projet d'article 16. UN وقال إن النمسا تدعم الآراء التي عبر عنها المقرر الخاص فيما يتصل بمشروع المادة 16.
    Cette approche est celle suivie par le Rapporteur spécial en ce qui concerne la protection des personnes en cas de catastrophe. UN وهذا هو النهج الذي اتبعه المقرر الخاص فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Sa délégation se félicite de la déclaration faite par le Rapporteur spécial en ce qui concerne la situation des droits de l'homme au Chili. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالبيان الذي أدله به المقرر الخاص فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في شيلي.
    Ils ont aussi rappelé le mandat qui a été confié au Comité spécial en ce qui concerne l'autodétermination de la population du Sahara occidental. UN وأشار المشاركون إلى ولاية اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    L'Iraq appuie également la recommandation du Comité spécial en ce qui concerne le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, étant donné l'importance de ces publications pour la préservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN وأوضح أن العراق يؤيد كذلك توصية اللجنة الخاصة فيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، مدركا أهميتها لصون الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Traitement spécial en ce qui concerne les obligations découlant des accords de l'OMC UN باء - المعاملة الخاصة فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بمنظمة التجارة العالمية
    Le Rapporteur spécial souscrit aux recommandations tant de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda que du Représentant spécial en ce qui concerne l'amélioration du système judiciaire. UN ويؤيد المقرر الخاص توصيات العملية الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا وتوصيات الممثل الخاص فيما يتصل بتحسين النظام القضائي.
    Le troisième chapitre est consacré à une brève mise à jour des travaux du Rapporteur spécial en ce qui concerne les maladies négligées et le < < déséquilibre > > 10/90. UN أما الفرع ثالثاً فيتضمن عرضاً موجزا لآخر ما قام به المقرر الخاص فيما يتعلق بالأمراض المهمَلة و " فجوة " 10/90.
    Des progrès peu significatifs ont été réalisés par rapport aux recommandations du Rapporteur spécial en ce qui concerne les travailleurs migrants, " l'exode des cerveaux " , le regroupement familial, les réfugiés, etc. Il estimait que " les procédures de recours prévues dans les législations nationales devraient être confiées à des organes indépendants, judiciaires ou non " . UN فلم يتحقق تقدم يذكر في تحقيق رغبة المقرر الخاص فيما يتعلق بالعمال المهاجرين، و " نزيف اﻷدمغة " ، وجمع شمل اﻷُسر، واللاجئين، إلخ.
    Ce raisonnement, et les exemples susmentionnés, correspondent à l'approche adoptée par le Rapporteur spécial en ce qui concerne la protection des personnes en cas de catastrophe. UN 27 - ويعكس مثل هذا التفكير والأمثلة المذكورة النهجَ الذي اعتمده المقرر الخاص فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Ici encore, il convient, par conséquent, d'appliquer la méthode suivie à propos de la compétence pour procéder au retrait et de s'interroger sur la possibilité et l'opportunité de transposer les projets de directives proposés par le Rapporteur spécial en ce qui concerne la communication des réserves elles-mêmes. UN وينبغي بالتالي، في هذا المقام أيضا، تطبيق الطريقة المتبعة بشأن صلاحية القيام بالسحب والتساؤل عن إمكانية نقل مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص فيما يتعلق بالإبلاغ بالتحفظات نفسها وما إذا كان هذا النقل ملائما.
    Enfin, on peut s'interroger sur la nécessité, l'utilité et l'opportunité de la poursuite du travail du Rapporteur spécial en ce qui concerne le Congo, dans la mesure où il n'existe dans ce pays aucune activité ni présence de mercenaires. UN 57 - وأخيراً، هناك موجب للتساؤل عن ضرورة وجدوى ومناسبة استمرار عمل المقرر الخاص فيما يتعلق بالكونغو، من حيث إنه لا يوجد في هذا البلد أي نشاط أو وجود للمرتزقة.
    7. L'orateur attend avec intérêt le deuxième rapport du Rapporteur spécial en ce qui concerne les obligations substantielles des États en matière de protection de l'atmosphère, sujet qui fait l'objet du chapitre VIII du rapport de la CDI. UN ٧ - وقال إنه يتطلع إلى صدور التقرير الثاني للمقرر الخاص فيما يتعلق بمضمون مسؤوليات الدول في مجال حماية الغلاف الجوي، على غرار ما نوقش في الفصل الثامن من تقرير اللجنة.
    De plus, comme l'ont à juste titre relevé des membres de la Commission, la question du < < troisième terme de l'alternative > > évoqué par le Rapporteur spécial en ce qui concerne la compétence des tribunaux pénaux internationaux doit être traitée avec beaucoup de prudence et de manière très limitée. UN 48 - وإضافة إلى ذلك، وكما ذكر أعضاء اللجنة عن صواب، ينبغي التعامل مع مسألة ما يُعرَف باسم " البديل الثلاثي " ، التي أثارها المقرر الخاص فيما يتعلق بولاية المحاكم الجنائية الدولية، بحذر شديد وعلى نحو محدود للغاية.
    La NouvelleZélande a coopéré de manière exemplaire avec le Comité spécial en ce qui concerne Tokelau ; d'autres administrations devraient suivre son exemple. UN وقد تعاونت نيوزيلندا تعاونا تُشكر عليه مع اللجنة الخاصة فيما يتعلق بمنطقة توكيلاو؛ وينبغي أن تحذو الدول الأخرى القائمة بالإدارة حذوها.
    4. La délégation de la Nouvelle-Zélande, en sa qualité de Puissance administrante et conformément à la procédure établie, a continué de participer aux travaux du Comité spécial en ce qui concerne les Tokélaou. UN ٤ - وواصل وفد نيوزيلندا، بوصفها الدولة المعنية القائمة باﻹدارة، ووفق اﻹجراءات المتبعة، المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتوكيلاو.
    223. La délégation de la Nouvelle-Zélande, en sa qualité de Puissance administrante et conformément à la procédure établie, a continué de participer aux travaux du Comité spécial en ce qui concerne les Tokélaou. UN ٢٢٣ - وواصل وفد نيوزيلندا، بوصفها الدولة المعنية القائمة باﻹدارة، ووفق اﻹجراءات المتبعة، المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتوكيلاو.
    4. La délégation de la Nouvelle-Zélande, en sa qualité de Puissance administrante et conformément à la procédure établie, a continué de participer aux travaux du Comité spécial en ce qui concerne les Tokélaou. UN ٤ - واستمر وفد نيوزيلندا، بوصفها دولة معنية قائمة باﻹدارة ووفقا لﻹجراءات المعمول بها، في المشاركة في عمل اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتوكيلاو.
    4. La délégation de la Nouvelle-Zélande, en sa qualité de Puissance administrante et conformément à la procédure établie, a continué de participer aux travaux du Comité spécial en ce qui concerne les Tokélaou. UN ٤ - وواصل وفد نيوزيلندا، بوصفها الدولة المعنية القائمة باﻹدارة، ووفق اﻹجراءات المتبعة، المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتوكيلاو.
    5. La délégation de la Nouvelle-Zélande, en sa qualité de Puissance administrante et conformément à la procédure établie, a continué de participer aux travaux du Comité spécial en ce qui concerne les Tokélaou. UN ٥ - وواصل وفد نيوزيلندا، بوصفها الدولة المعنية القائمة باﻹدارة، ووفق اﻹجراءات المتبعة، المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتوكيلاو.
    85. Aux affaires énumérées ci-dessus doivent être ajoutées les plaintes reçues par le Représentant spécial en ce qui concerne : UN ٨٥ - وتضاف الى قائمة الحالات أعلاه الشكاوى التي تلقاها الممثل الخاص بشأن ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد