ويكيبيديا

    "spécial est convaincu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص مقتنع
        
    • الخاص على يقين
        
    • الخاص اعتقاداً راسخاً
        
    • الخاص على اقتناع
        
    • الخاص واثق
        
    Toutefois, mon envoyé spécial est convaincu que cette question pourrait être résolue si les deux parties faisaient preuve de bonne volonté. UN على أن مبعوثي الخاص مقتنع بأنه يمكن حل هذه القضية بإبداء حسن النية على كل من الجانبين. فينسبيلس
    Enfin, le Rapporteur spécial est convaincu que sans mesures économiques et sociales en faveur des populations marginalisées du fait de la discrimination raciale, l'action contre ces fléaux aura une portée limitée. UN وأخيراً، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن نطاق الإجراءات التي تتخذ لمكافحة هذه الآفات سيكون محدوداً ما لم تتخذ تدابير اقتصادية واجتماعية لصالح السكان المهمشين بفعل التمييز العنصري.
    Le Rapporteur spécial est convaincu que le renforcement des progrès dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme contribuera à créer l'atmosphère voulue pour sortir de cette impasse. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان سيساهم في إيجاد مناخ يفتح الطريق المسدود.
    Le Rapporteur spécial est convaincu que le Gouvernement jordanien fera tout ce qui est en son pouvoir pour appliquer ses recommandations, étant donné son engagement clair en faveur des droits de l'homme. UN ونظرا لالتزام الحكومة الواضح بحقوق الإنسان، فإن المقرر الخاص على يقين من أنه سيبذل قصارى الجهد من أجل أن تنفذ توصياته.
    Le Rapporteur spécial est convaincu que, dans ce contexte, la menace de poursuites et de sanctions peut jouer un rôle très efficace de prévention. UN ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً بأن التهديد بالمحاكمة والعقاب، في هذا السياق، يمكن أن يحقق غرضاً وقائياً بالغ الفعالية.
    Étant donné les échanges de vues ouverts et constructifs qui ont eu lieu pendant sa mission, le Rapporteur spécial est convaincu que ces recommandations seront accueillies dans un esprit qui témoigne d'une volonté partagée de renforcer la promotion et la protection du droit à la liberté d’opinion et d’expression. UN ونظرا لتبادل الآراء المفتوح والبناء الذي حدث أثناء زيارته فإن المقرر الخاص على اقتناع أن الحكومة سوف تتلقى هذه التوصيات بروح من الالتزام المشترك لتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Le Rapporteur spécial est convaincu qu'ainsi, la Commission des droits de l'homme dispose d'orientations valables et sûres pour appréhender correctement la situation au Burundi. UN والمقرر الخاص واثق من أن لجنة حقوق اﻹنسان ستجد فيها التوجيهات المفيدة واﻷكيدة لمعالجة حالة بوروندي على نحو سليم.
    Le Rapporteur spécial est convaincu que le développement de l'économie palestinienne contribuera à réduire la menace de violence et de terrorisme. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن التنمية الاقتصادية الفلسطينية تساهم في التقليل من خطر وقوع العنف واﻹرهاب.
    Sur la base de ces discussions et de toutes les informations dont il dispose, le Rapporteur spécial est convaincu que la décision de dessaisir le juge Connerotte était conforme aux plus hautes traditions de l'indépendance et, en particulier, au principe de l'impartialité de la magistrature. UN واستناداً إلى هذه المناقشات وإلى جميع المعلومات المتاحة، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن قرار تنحية القاضي كونيروت قد اتخذ في ضوء أسمى تقاليد الاستقلال وخاصة حياد القضاء.
    21. Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du HautNil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario. UN 21- وبالإضافة إلى ذلك، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن مسألة النفط، في غرب أعالي النيل، تقع في جوهر النـزاع هو يعتقد أنه ليس من الإنصاف أن يصبح المدنيون مرة أخرى الهدف الأشد تضرراً في هذا السيناريو.
    Le Représentant spécial est convaincu que le temps est venu d'obtenir des résultats concrets dans ces trois domaines et il salue les efforts déployés par le Ministère de l'intérieur pour améliorer les conditions de vie dans les prisons et l'administration de ces dernières. UN والممثل الخاص مقتنع أنه آن الآوان فعلاً لتحقيق تقدم كبير في جميع هذه المجالات الثلاثة، وهو يثني على ما تبذله وزارة الداخلية من جهود لتحسين الظروف السائدة في السجون وإدارتها.
    Eu égard à l'échange de vues franc et constructif auquel il a été procédé durant sa visite, le Rapporteur spécial est convaincu que ces recommandations seront accueillies dans un souci commun de promotion et de protection accrues du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN فبالنظر إلى تبادل الآراء الصريح والبناء الذي جرى خلال الزيارة، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن هذه التوصيات ستقابل بروح من الالتزام المشترك لزيادة تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Le Rapporteur spécial est convaincu qu'une telle visite aiderait le Gouvernement à définir de nouveaux moyens de promouvoir la coopération et la réconciliation entre les deux communautés. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن من شأن مثل هذه الزيارة أن تساعد الحكومة في إيجاد سبل إضافية لتعزيز التعاون والوفاق بين الطائفتين.
    33. Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens. UN 33- إن المقرر الخاص مقتنع بأن مجلة الصحافة الراهنة تلعب دور المانع الذي يسهم في استمرار فرض الرقابة والرقابة الذاتية في هيئات تحرير الصحف التونسية.
    73. Le Rapporteur spécial est convaincu de l'importance des ONG dans toute société. UN 73- والمقرر الخاص مقتنع بأهمية المنظمات غير الحكومية في أي مجتمع من المجتمعات.
    À cet égard, le Rapporteur spécial est convaincu que l'instauration d'un dialogue ouvert avec une opposition libre de se développer sans entrave est essentiel pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، فإن المقرر الخاص مقتنع بأن قيام حوار صريح مع معارضة تتمتع بحرية التنمية بدون قيود أمر لا بد منه لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Rapporteur spécial est convaincu que davantage de contacts et d'entretiens lui permettraient de s'acquitter de son mandat d'une manière encore plus objective et équilibrée. UN والمقرر الخاص على يقين من أن مزيدا من الاتصالات والمناقشات من شأنها أن تمكّنه من الاضطلاع بولايته بشكل أكثر موضوعية وحياداً.
    Le Rapporteur spécial est convaincu que l’accroissement du nombre des observateurs des droits de l’homme au Burundi peut constituer un facteur décisif dans la perspective d’un accord de paix. UN والمقرر الخاص على يقين بأن حضورا مكثفا لمراقبي حقوق اﻹنسان الدوليين في بوروندي قد يشكل عنصرا حاسما في إطار اتفاق للسلام.
    91. Le Rapporteur spécial est convaincu que la difficile situation du Burundi ne peut être réglée isolément mais doit être envisagée dans le contexte des conflits régionaux qui affectent les pays de la région des Grands Lacs. UN ٩١- والمقرر الخاص على يقين بأن الحالة الصعبة في بوروندي لا يمكن معالجتها بشكل منعزل وإنما يجب بحثها في سياق المنازعات الاقليمية التي تؤثر على بلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    32. Enfin, à cet égard, le Rapporteur spécial est convaincu que des mesures antiterroristes respectueuses des droits de l'homme contribuent à prévenir le recrutement de personnes en vue de commettre des actes terroristes (A/HRC/16/51, par. 12). UN 32- وأخيراً، وفي هذا الصدد، يعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً أن تدابير مكافحة الإرهاب التي تتسق مع حقوق الإنسان تساعد على الحيلولة دون تجنيد الأفراد للقيام بأعمال إرهابية (A/HRC/16/51، الفقرة 12).
    31. Le Rapporteur spécial est convaincu que le Conseil des droits de l'homme devrait envisager d'étudier la question du droit de l'homme à la terre et mener des études dans ce domaine, en s'appuyant sur le travail effectué par les mouvements organisés de paysans et de peuples autochtones. UN 31- ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينظر في تكريس اهتمام لمسألة حق الإنسان في الأرض وينبغي أن يُجري دراسات في هذا الشأن ترتكز على العمل الذي قامت به الحركات المنظَّمة للفلاحين والشعوب الأصلية.
    Le Rapporteur spécial est convaincu que le fait de montrer du doigt le Gouvernement israélien dans les instances internationales n'amènera pas ce dernier à changer d'attitude et n'améliorera donc pas la situation des droits de l'homme. UN والمقرر الخاص على اقتناع بأن عزل الحكومة الاسرائيلية أو الاستفراد بها في المحافل الدولية ليس من شأنه أن يساهم في تحسين سجل اسرائيل في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le Rapporteur spécial est convaincu que l'on pourrait trouver des solutions novatrices aux problèmes qui se posent quand, par exemple, l'exécutif cherche à dissimuler certains documents " dérangeants " à la justice. UN والمقرر الخاص واثق في إمكان التوصل الى حلول مبتكرة للتغلب على مشاكل مثل مشكلة الوثائق الحساسة التي قد ترغب السلطة التنفيذية في منع القضاء من الاطلاع عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد