ويكيبيديا

    "spécial et différencié pour les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصة والتفاضلية للبلدان
        
    • الخاصة والتفضيلية للبلدان
        
    • الخاصة والتمييزية لصالح البلدان
        
    • خاصة وتفاضلية للبلدان
        
    Le traitement spécial et différencié pour les pays en développement doit faire partie intégrante de tous les éléments des négociations. UN ولا بد أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات.
    Le Comité préconise l'adoption et la mise en œuvre de mécanismes internationaux efficaces prévoyant un traitement spécial et différencié pour les pays en développement dans le domaine de la protection de la propriété intellectuelle. UN ولذلك تشجع اللجنة على اعتماد وتنفيذ آليات دولية فعالة للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية.
    En conséquence, les résultats des négociations tiendront pleinement compte du principe du traitement spécial et différencié pour les pays en développement et les PMA. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تأخذ نتائج المفاوضات تماماً في الحسبان مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    À cet égard, l'importance du traitement spécial et différencié pour les pays en développement a été mise en exergue. UN وفي هذا الصدد، أُبرزت أهمية المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية.
    Le principe fondamental de traitement spécial et différencié pour les pays en développement reste un impératif catégorique. UN والمبدأ الأبرز المتمثل في المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية يبقى حتمية أساسية.
    Il importe également de mettre en œuvre le traitement spécial et différencié pour les pays en développement; cette question devrait être prioritaire. UN وفضلا عن ذلك، من المهم تفعيل المعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية؛ وينبغي أن يكون هذا من المسائل ذات الأولوية.
    Il divise les subventions en trois catégories, les subventions prohibées, les subventions pouvant donner lieu à une action et les subventions ne donnant pas lieu à une action, et il prévoit, dans son article 27, un traitement spécial et différencié pour les pays en développement, qui comporte la suppression progressive des subventions à l'exportation dans un délai de huit ans. UN ويقسم الاتفاق اﻹعانات إلى ثلاث فئات، هي اﻹعانات المحظورة، واﻹعانات التي تسوغ اتخاذ إجراء قانوني، واﻹعانات التي لا تسوغ اتخاذ إجراء قانوني، كما ينص على معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية في مادته ٧٢ تشمل اﻹنهاء التدريجي ﻹعانات التصدير في غضون فترة ثماني سنوات.
    L'approche retenue pour les négociations sur la facilitation du commerce entraîne la définition de nouveaux paramètres pour l'OMC, notamment en ce qui concerne le traitement spécial et différencié pour les pays en développement et les PMA. UN ويحدد النهج المتبع في مفاوضات تيسير التجارة معايير جديدة لمنظمة التجارة العالمية، لا سيما فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Concrétiser les engagements contenus dans la Déclaration de Doha portant sur des dispositions spéciales et différenciées pour les pays en développement, y compris l'adoption d'un accord cadre sur le traitement spécial et différencié pour les pays en développement; UN :: تفعيل الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة بخصوص بنود المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية بما في ذلك اعتماد اتفاقية إطارية بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية،
    Ils ont appelé à des négociations immédiates sur la proposition d'accord-cadre relative au traitement spécial et différencié pour les pays en développement dans le cours des négociations actuelles. UN ودعوا إلى إجراء مفاوضات فورية بخصوص الاتفاقية الإطارية للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية خلال المفاوضات الحالية وأكدوا مجددا أن المعاملة الخاصة والتفاضلية تطبق على كل البلدان النامية.
    Sainte-Lucie réaffirme la nécessité d'une réforme du système de gestion des affaires économiques mondiales de façon à permettre des échanges équitables ainsi qu'un traitement spécial et différencié pour les pays en développement. UN وتؤكـد سانت لوسيا مجددا الحاجة إلى إصلاح نظام إدارة الاقتصاد العالمي للسماح بالعدالة في التجارة وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية.
    L'Accord contient une forme sans précédent de traitement spécial et différencié pour les pays en développement, qui établit officiellement un lien entre leur capacité de mise en œuvre, l'apport d'un appui au renforcement des capacités ainsi que le calendrier et le niveau des engagements. UN 25- ويتضمن الاتفاق شكلاً غير مسبوق من أشكال المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية، وهو شكل يربط رسمياً بين قدراتها على التنفيذ، وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات، وتوقت الالتزامات ومستواها.
    24. Traitement spécial et différencié. L'accord prévoit un traitement spécial et différencié pour les pays en développement. UN 24- المعاملة الخاصة والتفاضلية - يشمل الاتفاق موضوع المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية(11).
    De même, le principe de non-réciprocité ainsi que le maintien et la pleine application d'un traitement spécial et différencié pour les pays en développement devraient être fermement ancrés dans le système commercial international. UN كما ينبغي أن يترسخ بقوة في نظام التجارة المتعددة الأطراف مبدأ عدم المعاملة بالمثل، والمحافظة على المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية وتنفيذها تنفيذا تاما.
    L'un des éléments décisifs pour dégager un consensus en faveur de l'Accord avait été la décision d'y inclure des dispositions relatives au traitement spécial et différencié pour les pays en développement et les PMA. UN وتمثل أحد العناصر الحاسمة في تأييد الاتفاق في إدراج أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Toutefois, on a rappelé les propositions de traitement spécial et différencié pour les pays en développement s'agissant des subventions aux pêches dans le cadre des négociations à l'Organisation mondiale du commerce. UN وأُشير إلى المقترحات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية فيما يخص الإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك في سياق المفاوضات الجارية ضمن منظمة التجارة العالمية.
    Elle devrait toujours souligner l'importance des engagements pris pour concrétiser le principe d'un traitement spécial et différencié pour les pays en développement; éliminer parallèlement toutes les formes de subventions à l'exportation; réduire substantiellement les mesures nationales faussant les règles du commerce, comme l'exige le mandat du Cycle de Doha. UN وينبغي أن يظل التركيز على الالتزام بجعل مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية فعالا من الناحية العملية؛ وبالقضاء الموازي على جميع أشكال إعانات التصدير، وإدخال تخفيضات كبيرة في الدعم الداخلي الذي يشوه التجارة، وذلك على النحو الذي يوافق الولاية المعهود بها إلى جولة الدوحة.
    De nombreuses idées de la CNUCED, comme le traitement spécial et différencié pour les pays en développement, ont été reprises par le GATT et l'OMC. UN واقتبست أفكار عديدة للأونكتاد مثل المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية ليُعمل بها داخل الغات/منظمة التجارة العالمية.
    Nous demandons également que les accords commerciaux et les accords d'investissement bilatéraux entre pays en développement et pays développés prévoient un traitement spécial et différencié pour les pays en développement et aident ceux-ci à préserver une marge de décision suffisante aux fins du développement économique et social. UN وندعو أيضا إلى أن تحظى اتفاقات التجارة والاستثمار الثنائية التي تشمل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بقدر كاف من المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية لتمكينها من الاحتفاظ بحيز سياساتي كاف في ما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    f) Modalités de mise en œuvre d'un traitement spécial et différencié pour les pays en développement dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence; UN (و) كيفية تحقيق المعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية من خلال قوانين وسياسات المنافسة؛
    En outre, toute mesure de sauvegarde d'urgence devrait prévoir un traitement spécial et différencié pour les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي تدبير وقائي طارئ ينبغي أن يتضمن معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية(26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد