ويكيبيديا

    "spécial intergouvernemental sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومي الدولي المخصص بشأن
        
    • الحكومي الدولي المخصص المعني
        
    Ce principe a été réaffirmé par l'Assemblée générale et par le Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement. UN وقد تم التأكيد على هذا المبدأ من جديد من جانب كل من الجمعية العامة والفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    Comme certains membres du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement, l'orateur est favorable à son élimination, sous réserve que les pays ayant procédé à d'importants remboursements nets aient la possibilité d'en faire état. UN وقال إنه، مع أعضاء عديدين في الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، يؤيد إلغاء تلك التسوية، شريطة أن تتاح الفرصـة للبلدان لكي تثبت أنها قامت بتسديد مبالغ هامة بالقيمة الصافية.
    Elle appuie également les travaux du Groupe de travail sur la situation financière de l'ONU qui visent, entre autres, à analyser de manière plus approfondie le principe de la capacité de paiement et prend acte des idées et contributions qui figurent à ce propos dans le rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application de ce principe. UN وقالت إنها تؤيد كذلك أعمال الفريق العامل المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة الذي يهدف، ضمن جملة أمور، إلى تحليل مدى القدرة على الدفع تحليلا أكثر تعمقا وتحيط علما باﻷفكار والمساهمات الواردة في هذا الصدد في تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    Le Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement a relevé cette anomalie, sur laquelle le Comité des contributions s'est également penché à sa dernière session. UN وقد أشار الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بتطبيق مبدأ القدرة على الدفع إلى هذا الشذوذ الذي أعارته لجنة الاشتراكات اهتمامها أيضا في الدورة اﻷخيرة.
    La diversité biologique est une question intersectorielle qui revêt une importance croissante dans les débats internationaux consacrés aux océans et aux écosystèmes marins et dans les délibérations du Groupe spécial intergouvernemental sur les forêts. UN وأخذت أهمية التنوع البيولوجي بوصفه مسألة متداخلة تبرز الى المقدمة في المباحثات الدولية التي أجريت بشأن المحيطات والنظم الايكولوجية البحرية وفي مداولات الفريق الحكومي الدولي المخصص المعني باﻷحراج.
    c) Rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement (A/49/897); UN )ج( تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع (A/49/897)؛
    7. Lorsqu'il a examiné tous les aspects de la méthode d'établissement du barème, le Comité des contributions a également étudié les différentes propositions, suggestions et recommandations figurant dans le rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement, et ce, dans le cadre de son étude complète de tous les aspects de la méthode d'établissement du barème. UN ٧ - وعند قيام لجنة الاشتراكات باستعراضها لكافة جوانب منهجية الجدول، نظرت أيضا في مختلف الاقتراحات والمقترحات والتوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، واضطلعت بدراستها في سياق استعراضها الشامل لمنهجية الجدول.
    Le rapport fait suite aux requêtes qu'a faites à cet égard l'Assemblée générale dans sa résolution 48/223 C et sa résolution 49/19 A, dans laquelle elle indique que le Comité des contributions doit prendre en considération le rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement. UN وأضاف أن التقرير أُعدﱠ استجابة لطلب الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢٢٣ جيم و ٤٩/١٩ ألف اللذين ذُكر فيهما أن لجنة الاشتراكات ينبغي أن تضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    2. Les considérations et recommandations du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement figurant dans la révision qu'il a faite de l'actuelle méthodologie d'établissement du barème des quotes-parts permettront sans aucun doute de prendre des décisions susceptibles d'améliorer l'application dudit principe. UN ٢ - ولاحظ أنه لا شك في أن آراء وتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، التي تم التوصل اليها عقب استعراضه للمنهجية المستخدمة حاليا لوضع جدول اﻷنصبة المقررة، ستستخدم كأساس لاتخاذ قرارات يمكن أن تحسن تطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
    Il est donc compréhensible que le Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement n'ait pu formuler de recommandations plus spécifiques, et que le Comité des contributions ait eu besoin de deux sessions pour mener à bien l'étude demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/223 C. UN لذلك كان مفهوما أن الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع لم يتمكن من وضع توصيات أكثر تحديدا وأن لجنة الاشتراكات احتاجت إلى دورتين لكي تنجز الدراسة التي طلبت إليها الجمعية العامة اجراءها في قرارها ٤٨/٢٢٣ جيم.
    Enfin, le rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement (A/49/897) contient plusieurs améliorations et innovations qui garantissent une base technique solide et a identifié des éléments complémentaires à étudier. UN وأخيرا، يتضمن تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع )A/49/897( عددا من التحسينات والابتكارات التي تكفل أساسا فنيا قويا، كما حدد عناصر إضافية ينبغي دراستها.
    Il informe les membres de la Commission que le Comité envisage d'examiner, entre autres, les problèmes posés par les anciens pays à économie planifiée — exposés au paragraphe 51 du rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement (A/49/897) — et la question de la suppression ou de la réduction du taux plancher, à sa prochaine session. UN وتخطط اللجنة ﻷن تنظر في دورتها القادمة، في أمور منها المشاكل التي تثيرها الاقتصادات الموجهة مركزيا السابقة - المشار إليها في الفقرة ٥١ من تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع )A/49/897( - ومسألة إلغاء أو تخفيض معدل الحد اﻷدنى.
    À cet égard, l'intervenant rend hommage au Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement dont le rapport contient des idées concrètes (et non seulement théoriques) sur les moyens d'améliorer ce barème et de contribuer ainsi, dans une large mesure, à résoudre les problèmes financiers de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، استرعى الانتباه إلى العمل القيم الذي أنجزه الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، ولاحظ أن تقرير الفريق يتضمن عددا من اﻵراء ووجهات النظر التي يمكن أن تساعد على إحراز تقدم حقيقي عوضا عن التقدم النظري في تحسين جدول اﻷنصبة، واﻹسهام إلى حد بعيد من خلال ذلك في حل المشاكل المالية الراهنة لﻷمم المتحدة.
    80. La délégation indienne prend note des recommandations du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement (A/49/897) et des observations du Comité des contributions (A/50/11), notamment sur les avantages qu'il y aurait à remplacer le produit intérieur brut par le produit national brut et à raccourcir la période de référence. UN ٨٠ - وأضاف أنه أحاط علما بتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع (A/49/897) وتعليقات لجنة الاشتراكات (A/50/11) وذلك بالتحديد فيما يتعلق بالمزايا النسبية لاستخدام الناتج القومي اﻹجمالي بدلا من الناتج المحلي اﻹجمالي وتقصير فترة اﻷساس.
    83. Le représentant de la République de Moldova se félicite de la décision du Comité de suivre les recommandations du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement (A/49/897) en ce qui concerne les données relatives aux anciens pays à économie planifiée. UN ٨٣ - ورحب بقرار لجنة الاشتراكات بمتابعة توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع (A/49/897) بخصوص البيانات المتعلقة بالبلدان التي كانت اقتصاداتها في السابق مخططة مركزيا.
    Les conclusions du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement (A/49/897), du Comité des contributions (A/50/11) et du Groupe de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies devront être examinées de manière approfondie avant toute décision concernant le barème. UN وينبغي النظر في استنتاجات الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تطبيق مبدأ القدرة على الدفع )A/49/817( ولجنة الاشتراكات )A/50/11( والفريق الرفيع المستوى ذي العضوية غير المحدودة بشأن الحالة المالية في اﻷمم المتحدة بكيفية متعمقة قبل اتخاذ أي قرار فيما يخص الجدول.
    Le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur la situation financière de l'ONU et le Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement ont formulé, à l'intention du Comité des contributions, d'importantes propositions concernant la méthode d'établissement du barème. UN وقد عرض الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة والفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بدراسة تطبيق مبدأ القدرة على الدفع اقتراحات هامة على لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بطريقة وضع جدول اﻷنصبة.
    4. Pour ce qui est de la méthode d'établissement du barème, la Turquie est favorable à l'utilisation des taux de change du marché, des estimations du produit national brut et des données démographiques, comme l'a recommandé le Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement. UN ٤ - وأردف يقول، فيما يتعلق بالمنهجية المتبعة في وضع جدول اﻷنصبة، أن تركيا تؤيد استخدام سعر صرف السوق، وتقديرات الناتج القومي اﻹجمالي، والبيانات السكانية، كما أوصى بذلك الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    16. Le Comité des contributions et le Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement ont fait des efforts louables pour mettre au point une méthode d'établissement du barème plus transparente et plus juste, qui reflète davantage la capacité de paiement des pays. UN ١٦ - وأضاف أن لجنة الاشتراكات والفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع بذلا جهودا محمودة لوضع منهجية لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة تكون أكثر شفافية وأكثر عدلا، وتعكس على نحو أكبر قدرة البلدان على الدفع.
    C'est pour inverser cette tendance que l'Assemblée générale, dans sa résolution 49/19, a créé le Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application du principe de la capacité de paiement, qui reste le critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts au budget ordinaire. UN وأوضح أنه لعكس هذا الاتجاه أنشأت الجمعية العامة، بقرارها ٤٩/١٩ الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع؛ وأن هذا المبدأ يظل هو المعيار اﻷساسي لصياغة جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد