ويكيبيديا

    "spécial quelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص عن
        
    La représentante demande au Rapporteur spécial quelles sont les institutions qui sont le plus étroitement associées aux activités d'apprentissage à l'échelon local. UN وسألت الممثلة المقرر الخاص عن المؤسسات الأشد اتصالا بأنشطة التعلم على الصعيد المحلي.
    Il demande au Rapporteur spécial quelles mesures doivent être prises au niveau international et au plan national en réponse à cette préoccupation et de quelle manière M. Heyns entend poursuivre les recherches entamées par son prédécesseur à ce sujet. UN وسأل المقرر الخاص عن التدابير التي ينبغي اتخاذها على المستويين الدولي والوطني لمعالجة هذه المسألة وعن الكيفية التي يعتزم أن يواصل بها البحث الذي بدأه المقرر الخاص السابق بشأن هذا الموضوع.
    Il demande au Rapporteur spécial quelles mesures les États devraient adopter pour promouvoir le journalisme citoyen et des nouveaux médias. UN وسأل المقرر الخاص عن التدابير التي ينبغي أن تعتمدها الدول لتعزيز صحافة المواطن وصحافة وسائط الإعلام الجديدة.
    Elle demande au Rapporteur spécial quelles mesures pourraient être prises pour renforcer les mécanismes en faveur d'une sensibilisation et d'une utilisation accrues des méthodes scientifiques médico-légales. UN وسألت المقرر الخاص عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لدعم الآليات من أجل زيادة الوعي واستخدام علم الطب الشرعي.
    Elle demande au Rapporteur spécial quelles sont les attentes quant à l'incidence de la déclaration issue du séminaire sur les travaux du Conseil des droits de l'homme. UN وسألت المقرر الخاص عن التوقعات بشأن تأثير الإعلان الصادر عن تلك الحلقة الدراسية على مجلس حقوق الإنسان.
    Mme Medcalf demande au Rapporteur spécial quelles seraient les façons les plus appropriées d'encourager la mise en œuvre universelle des normes internationales et du cadre de lutte contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وسألت المقرر الخاص عن أفضل السبل التي يعتقد أنها تشجع التنفيذ العالمي للمعايير الدولية ووضع إطار لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Mme Torres demande au Rapporteur spécial quelles mesures il prend pour établir des relations entre l'Organisation des Nations Unies et les autres intervenants en matière de développement, afin de répondre aux besoins à long terme des personnes déplacées dans leur pays. UN وسألت المقرر الخاص عن الخطوات التي يتخذها لبناء الشراكة بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنمائي بغية تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للمشردين داخلياً.
    Elle demande au Rapporteur spécial quelles prochaines mesures le Gouvernement du Myanmar pourrait prendre dans les 12 prochains mois pour renforcer ses progrès. UN واستفسرت المتكلمة من المقرر الخاص عن الخطوات الرئيسية التي يمكن أن تخطوها حكومة ميانمار في الإثني عشر شهراً المقبلة لتعزيز تقدمها.
    Il demande également au Rapporteur spécial quelles mesures permettraient de garantir le respect par les acteurs non étatiques de la nécessité de permettre aux peuples autochtones d'étendre leur participation à la prise de décisions sur les questions touchant leur bien-être et leur développement. UN واستفسر أيضا لدى المقرر الخاص عن التدابير التي يمكن أن تسمح بضمان احترام جهات من غير الدول لضرورة السماح للشعوب الأصلية بجعل مشاركتهم تشمل اتخاذ قرارات حول مسائل تمس رفاههم وتنميتهم.
    Elle note que le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes a été invité à se rendre en République démocratique populaire de Corée et demande au Rapporteur spécial quelles mesures devraient être prises pour encourager cette visite thématique. UN وأشارت إلى أن المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة تلقى دعوة لزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسألت المقرر الخاص عن رأيه فيما يمكن عمله لتشجيع هذه الزيارة المواضيعية.
    Enfin, il insiste pour que l'on veille à ce que les débats du Comité spécial restent limités aux questions de racisme ou aux objectifs de la Déclaration et du Plan d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen et à cet égard, demande au Rapporteur spécial quelles mesures il prévoit de prendre si les questions abordées sortent du cadre du mandat du Comité spécial. UN وأخيرا، قال إنه يصر على ضرورة الحرص على أن تقتصر مداولات اللجنة الخاصة على مسائل العنصرية أو على أهداف إعلان وخطة عمل ديربان والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي، وفي هذا الصدد، يستفسر لدى المقرر الخاص عن ما يعتزم اتخاذه من إجراء إذا خرجت المسائل المطروحة عن نطاق ولاية اللجنة الخاصة.
    Il demande au Rapporteur spécial quelles mesures les États devraient adopter pour répondre aux besoins de tous les groupes marginalisés, les groupes minoritaires notamment, et comment l'ONU peut le mieux contribuer à la primauté du droit en soutenant les mesures de justice transitionnelle. UN واستفسر من المقرر الخاص عن السياسات التي ينبغي أن تعتمدها الدول من أجل معالجة احتياجات الفئات المهمشة، بمن فيهم الأقليات، وكيف يتسنى للأمم المتحدة أن تسهم على أفضل وجه في سيادة القانون من خلال دعمها لتدابير العدالة الانتقالية.
    Son pays est prêt à soutenir la structure sur le terrain du HCDH dans la République de Corée et demande au Rapporteur spécial quelles vont être les priorités de cette structure au cours de ses premiers mois d'activité et la manière dont les États Membres peuvent soutenir ce travail. UN وأعربت عن استعداد بلدها لتقديم دعمه إلى إنشاء الكيان الميداني التابع للمفوضية في جمهورية كوريا، وسألت المقرر الخاص عن الأولويات التي ستُحدَّد لهذا الكيان في شهور عمله الأولي والكيفية التي يتسنى بها للدول الأعضاء دعم ذلك العمل.
    L'oratrice demande au Rapporteur spécial quelles mesures concrètes pourraient être prises pour améliorer le respect par le Gouvernement iranien de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme, en particulier au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ou encore de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واستفسرت من المقرر الخاص عن التدابير العملية التي يمكن أن تُتخذ من أجل تحسين امتثال الحكومة الإيرانية لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وبالأخص في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande au Rapporteur spécial quelles lacunes il a relevées dans l'exercice de son mandat à propos de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de quelle manière celles-ci pourraient être comblées dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 6 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): سألت المقرر الخاص عن طبيعة الثغرات التي حددها، أثناء ولايته، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وعن سبل معالجتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    13. En conclusion, l'intervenant demande au Rapporteur spécial quelles mesures la Communauté internationale pourrait prendre pour traduire en justice ceux qui ont perpétré des massacres à grande échelle dans les camps de réfugiés hutus, dans le Congo oriental afin de venger le génocide de 1994 au Rwanda. UN ١٣ - وفي الختام، سأل ممثل زمبابوي المقرر الخاص عن اﻹجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي من أجل أن يقدم إلى العدالة مرتكبو عمليات التقتيل على نطاق واسع في مخيمات اللاجئين الهوتو في شرق الكونغو بغية الانتقام لضحايا اﻹبادة الجماعية في رواندا في عام ١٩٩٤.
    Mme Razzouk (États-Unis d'Amérique) demande au Rapporteur spécial quelles mesures concrètes permettraient de mieux prendre en compte le point de vue des peuples autochtones dans l'examen des grands objectifs de développement destinés à améliorer les conditions d'existence tant des peuples autochtones que de la population dans son ensemble. UN 32 - السيدة رازوك (الولايات المتحدة الأمريكية): استفسرت لدى المقرر الخاص عن التدابير الملموسة التي تسمح بوضع وجهة نظر الشعوب الأصلية في عين الاعتبار بشكل أفضل عند النظر في الأهداف الكبرى للتنمية الرامية إلى تحسين ظروف حياة الشعوب الأصلية ومجمل السكان على حد سواء.
    Mme Mohamed Ahmed (Soudan) demande au Rapporteur spécial quelles sont les possibilités de collaboration avec les organismes des Nations Unies, notamment avec le Haut Commissariat pour les réfugiés, et avec les pays intéressés pour examiner les difficultés que rencontrent les réfugiés et les immigrants, compte tenu en particulier des derniers événements intervenus sur la scène internationale. UN 30 - السيدة محمد أحمد (السودان): سألت المقرر الخاص عن إمكانيات التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومع البلدان المهتمة بدراسة المشاكل التي يواجهها اللاجئون والمهاجرون وبصفة خاصة في سياق الأحداث الدولية في الآونة الأخيرة.
    Mme Kholi (Suisse) demande au Rapporteur spécial quelles mesures les organes de défense des droits de l'homme peuvent prendre pour contribuer à endiguer le phénomène largement répandu de la justice populaire et des exécutions imputables aux groupes d'autodéfense et à quel moment il pense pouvoir livrer les fruits de sa réflexion sur la thématique de l'établissement des faits. UN 55 - السيدة خولي (سويسرا): سألت المقرر الخاص عن التدابير التي يمكن لهيئات حقوق الإنسان اتخاذها للمساهمة في وقف الظاهرة الواسعة الانتشار لعدالة الغوغاء وأعمال القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، وعن الوقت الذي يعتقد أنه يمكنه فيه عرض ثمار تفكيره في موضوع تقصي الحقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد