Le Rapporteur spécial remercie les États, les organisations de la société civile et les particuliers qui ont répondu à ce questionnaire. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للدول وفئات المجتمع المدني والأفراد الذين قدموا معلومات رداً على هذا الاستبيان. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement équatorien ainsi que toutes les autorités et les secteurs de la société civile qui lui ont apporté une large collaboration. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة إكوادور ولجميع المسؤولين وممثلي المجتمع المدني الذين تعاونوا معه على نطاق واسع. |
Le Rapporteur spécial remercie les Gouvernements mexicain et turc d'avoir donné une suite favorable à ses demandes. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومتي المكسيك وتركيا لاستجابتهما لطلبه. |
Le Rapporteur spécial remercie les quelques gouvernements qui lui ont répondu. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن شكره لبضع حكومات على ما تلقاه منها من ردود. |
Le Rapporteur spécial remercie tous ceux qui ont collaboré au processus. | UN | ويتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى الذين شاركوا في هذا الصدد. |
67. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement égyptien pour sa réponse. | UN | ٧٦- يسدي المقرر الخاص شكره إلى الحكومة على ردها. |
Le Rapporteur spécial remercie vivement tous ces experts qui ont fourni des contributions et des données. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره العميق لكل أولئك الخبراء الذين قدموا مساهمات وبيانات. |
167. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement tunisien d'avoir répondu avec promptitude. | UN | ٧٦١- يود المقرر الخاص أن يشكر حكومة تونس على ردها العاجل. |
Le Représentant spécial remercie sincèrement le Centre danois des droits de l'homme de lui avoir fourni cette aide. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه الشديد للمركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان للدعم الذي قدمه له في هذا الشأن. |
Le Rapporteur spécial remercie les États, les peuples autochtones et les autres parties intéressées pour leur collaboration. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement ivoirien pour son invitation. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة كوت ديفوار على الدعوة التي وجهتها إليه. |
Enfin, le Rapporteur spécial remercie tous ceux qui lui ont généreusement accordé leur coopération sans réserve, contribuant ainsi à l'accomplissement de son mandat. | UN | وأخيراً يعرب المقرر الخاص عن شكره لكافة الذين تعاونوا معه على تنفيذ الولاية تعاوناً فورياً وكاملاً. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement guatémaltèque de l'avoir invité à effectuer cette mission et de la coopération offerte dans le cadre de l'organisation de sa visite. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن شكره لحكومة غواتيمالا على دعوتها إياه للقدوم في هذه البعثة وعلى تعاونها في تنظيم هذه الزيارة. |
Le Rapporteur spécial remercie l'un et l'autre gouvernements d'avoir rendu possibles ces visites. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن شكره للحكومتين تمكينهما إياه من إجراء هاتين الزيارتين. |
Le Rapporteur spécial remercie aussi très chaleureusement le personnel médical de l'Hôpital général de Mandalay pour les soins qu'il lui a prodigués avec zèle et compétence. | UN | ويتوجه المقرر الخاص بالشكر الحار إلى الهيئة الطبية لمستشفى مندلاي العام لما تلقاه من حسن الرعاية والاهتمام. |
58. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement roumain pour son accueil ainsi que pour la coopération dont il a fait montre durant son séjour en Roumanie. | UN | 58- ويتقدم المقرر الخاص بالشكر إلى الحكومة الرومانية لما أبدته من حسن استقبال وتعاون خلال إقامته في رومانيا. |
Le Rapporteur spécial remercie tous les gouvernements qui ont répondu à ses communications pour leur collaboration et demande aux gouvernements qui n'y ont pas encore répondu de le faire et de se pencher sur l'ensemble des problèmes soulevés dans chacune des communications. | UN | ويتوجه المقرر الخاص بالشكر لجميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها، كما يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك، وأن تتصدى لجميع الشواغل التي أُثيرها في رسائله. |
Enfin, le Rapporteur spécial remercie tous ceux qui lui ont fait parvenir des renseignements sur la situation des droits de l'homme au Rwanda, notamment les organisations non-gouvernementales, et les invite à continuer cette coopération à l'avenir. | UN | وأخيرا يزجي المقرر الخاص شكره الى كل من وافاه بمعلومات عن حالة حقوق الانسان في رواندا، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ويدعوهم الى مواصلة هذا التعاون في المستقبل. |
64. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de sa réponse détaillée. | UN | ملاحظات ٤٦- يسدي المقرر الخاص شكره إلى الحكومة على ردّها المفصل. |
Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement kirghize de son invitation. | UN | ويُعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة للدعوة التي وجهتها إليه. |
Le Rapporteur spécial remercie ces organisations non gouvernementales de leur collaboration. III. Activités mercenaires en Afrique | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لهذه المنظمات غير الحكومية لتعاونها معه في الاضطلاع بولايته. |
139. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de sa réponse rapide. | UN | 139- يود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة على ردها السريع. |
5. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement roumain de lui avoir permis d'effectuer cette visite et lui sait gré de sa précieuse collaboration. | UN | 5- ويوجه المقرر الخاص الشكر لحكومة رومانيا على اتاحة الفرصة له للقيام بهذه الزيارة وعلى تعاونها القيم. |
Le Rapporteur spécial remercie tous les États qui l'ont invité et lui ont apporté leur collaboration, permettant un dialogue franc et fructueux. Il remercie également tous les acteurs locaux de leur confiance et de leur collaboration. | UN | 86 - ويشعر المقرر الخاص بالامتنان لجميع الدول التي دعته إلى زيارتها وقدمت له تعاونها وسمحت له بإجراء حوار صريح ومثمر، ويعرب عن تقديره لجميع العناصر الفاعلة المحلية لثقتهم فيه وتعاونهم معه. |
12. Le Rapporteur spécial remercie tout particulièrement le Gouvernement sud-africain et le Centre pour les droits de l'homme d'avoir facilité sa mission. | UN | Page ٢١- وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها العميق لحكومة جنوب أفريقيا ولمركز حقوق اﻹنسان على تسهيل مهمتها. |