ويكيبيديا

    "spécial reste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص يشعر
        
    • الخاصة تشعر
        
    • الخاص ما زال
        
    • الخاص لا يزال
        
    Le Rapporteur spécial reste préoccupé par le caractère large de la définition du terrorisme que donne la législation pénale péruvienne. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق من أن تعريف الإرهاب الوارد في القانون الجنائي هو تعريف غير دقيق.
    72. Le Rapporteur spécial reste en outre préoccupé par les dispositions de la loi sur la radio et la télévision relatives aux valeurs chrétiennes. UN ٢٧- وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء الحكم المتعلق بمراعاة القيم المسيحية في مجال البث.
    66. Le Représentant spécial reste préoccupé par la poursuite des violations des droits des travailleurs. UN 66- لا يزال الممثل الخاص يشعر بالقلق إزاء استمرار انتهاكات حقوق العمال في كمبوديا.
    48. Le Rapporteur spécial reste préoccupé par une apparente discrimination dans la politique gouvernementale en matière de reconstruction et de relèvement. UN ٨٤- وتظل المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء التمييز الواضح في سياسة الحكومة بشأن التعمير وإعادة التأهيل.
    Toutefois, le Représentant spécial reste préoccupé par le fait que la législation de l'une et l'autre républiques prévoit toujours des sanctions pénales pour diffamation et qu'il est toujours possible d'engager des procédures de citation directe pour ce motif. UN غير أن الممثل الخاص ما زال يساوره القلق لأن القوانين في كلتا الجمهوريتين ما زالت تنص على فرض عقوبات جنائية فيما يتعلق بالتشهير وإمكانية رفع قضايا خاصة بشأنه.
    Le Représentant spécial reste préoccupé par le nombre de violations présumées du droit du travail au Cambodge. UN ١١٥ - ولا يزال الممثل الخاص يشعر بالقلق إزاء ما يبلغ عنه من حالات الانتهاك المنتظم لحقوق العمال في كمبوديا.
    126. Le Rapporteur spécial reste très préoccupé par les fortes tensions entre l'exécutif et le judiciaire. UN ٦٢١- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق شديد لارتفاع مستوى التوتر بين السلطتين التنفيذية والقضائية.
    Le Rapporteur spécial reste très préoccupé par les événements qui se sont produits récemment au Pakistan et qui font planer le doute sur la situation en ce qui concerne l'indépendance de la justice dans ce pays. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق شديد إزاء اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في باكستان والتي تثير التساؤل حول حالة استقلال القضاء في هذا البلد.
    Le Rapporteur spécial reste préoccupé par le fait qu'aucune action en justice n'a été intentée dans le pays pour crimes de guerre, le Tribunal pénal international n'étant pas en mesure de s'occuper de tous les criminels qui sont encore en liberté en Bosnie-Herzégovine. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق لانعدام المقاضاة المحلية لمجرمي الحرب لأن المحكمة لن تتمكن من محاكمة جميع مرتكبي جرائم الحرب الذين لا يزالون طلقاء في البوسنة والهرسك.
    229. Le Rapporteur spécial reste préoccupé par la situation régnant dans l'Etat de Jammu—et—Cachemire en ce qui concerne le droit à la vie. UN ٩٢٢- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء حالة الحق في الحياة في جامو وكشمير.
    Une question qui préoccupe particulièrement le Rapporteur spécial reste celle de l'imposition et de l'application de la peine de mort à des personnes qui souffriraient d'arriération ou de maladie mentale. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق بالغ لتوقيع عقوبة اﻹعدام وتنفيذها على أشخاص يدعى أنهم متخلفين عقلياً أو مصابين بمرض عقلي.
    37. Le Rapporteur spécial reste extrêmement préoccupé par la situation en Colombie. UN ٧٣- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق الشديد حيال الوضع في كولومبيا.
    74. Le Représentant spécial reste vivement préoccupé par la sécurité physique et les droits fondamentaux des Serbes et des autres minorités. UN 74- لا يزال الممثل الخاص يشعر بقلق عميق إزاء حالة الأمن الشخصي وحقوق الإنسان للسكان الصرب والأقليات الأخرى.
    Le Représentant spécial reste particulièrement préoccupé par la persistance de l'impunité, qui est devenue structurelle et à laquelle il faut mettre un terme. UN ولا يزال الممثل الخاص يشعر بقلق خاص إزاء استمرار مشكلة الإفلات من العقاب، التي أصبحت تمارس بانتظام والتي ينبغي رفضها ووضع حد لها.
    43. Le Rapporteur spécial reste préoccupé par les inégalités entre hommes et femmes dans le secteur du travail, en ce qui concerne la vie politique et la prise de décisions. UN 43- لا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في قطاع العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالحياة السياسية وصنع القرار.
    Le Rapporteur spécial reste vivement préoccupé par le fait qu'un mandat d'arrêt a été délivré contre Taslima Nasreen par le juge principal de Dacca en vertu de l'article 295A du Code pénal et qu'elle doit être jugée par contumace le 10 décembre 1994. Le Rapporteur spécial entend demander des précisions supplémentaires sur cette affaire. UN وما زال المقرر الخاص يشعر بقلق عميق إزاء صدور مذكرة القبض من قاضي العاصمة دكا ضد تسليمة نسرين عملا بالمادة ٥٩٢ " ألف " من قانون العقوبات، وإزاء ما هو مقرر من محاكمتها غيابيا في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، ويعتزم المقرر الخاص أن يلتمس مزيداً من اﻹيضاحات بشأن هذه القضية.
    112. Le Rapporteur spécial reste préoccupé par certaines autres questions qu'il a mises en évidence ayant des incidences directes sur l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression au RoyaumeUni. UN 111- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء بعض القضايا الأخرى التي استطاع أن يحددها والتي تؤثر تأثيراً مباشراً على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في المملكة المتحدة.
    Le Comité spécial reste profondément préoccupé par l'absence de responsabilité dans les cas où les forces de sécurité israéliennes font un usage excessif de la force. UN 64 - ولا تزال اللجنة الخاصة تشعر بقلق عميق إزاء انعدام مساءلة قوات الأمن الإسرائيلية عن إفراطها في استخدام القوة.
    Le Comité spécial reste préoccupé par le fait que, outre les difficultés que crée l'imposition de zones d'accès restreint pour les moyens de subsistance, il existe un degré inacceptable d'incertitude quant à leur étendue. UN وما زالت اللجنة الخاصة تشعر بالقلق لأنه بالإضافة إلى المشقة التي يحدثها فرض المناطق المقيّدة الدخول بالنسبة لسبل المعيشة، فإن قدراً غير مقبول من عدم اليقين يكتنف إمكانية ارتياد المناطق المقيدة الدخول.
    Le Rapporteur spécial reste conscient, cependant, du fait qu'il ne soit pas nécessairement idéal de traiter différemment les migrants qui partent pour des raisons écologiques. UN بيد أن المقرّر الخاص ما زال مُدركاً أن قد لا يكون من الأمور المثالية بالضرورة الاقتصار على هؤلاء المهاجرين الذين يتحركون لأسباب بيئية.
    Le Rapporteur spécial reste surtout profondément préoccupé par le fait qu'aucune recommandation relative aux conclusions de la commission d'enquête n'ait été acceptée. UN وأهم من ذلك أن المقرر الخاص لا يزال يساوره قلق بالغ إزاء عدم قبول أي توصيات متعلقة بالاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد