ويكيبيديا

    "spécial se félicite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاص عن ارتياحه
        
    • الخاص عن تقديره
        
    • الخاص يرحب
        
    • الخاصة ترحب
        
    • الخاص عن ترحيبه
        
    • الخاص عن سروره
        
    • الخاص عن امتنانه
        
    • الخاصة عن ارتياحها
        
    • الخاصة مع التقدير
        
    • الخاصة بالجهود المستمرة
        
    • الخاص بالارتياح
        
    • الخاص مع التقدير
        
    • الخاص أن يعرب
        
    • الخاصة علما مع التقدير
        
    Cela étant, le Rapporteur spécial se félicite que la Cour pénale internationale ait pris l'initiative d'enquêter sur ces événements. UN وفي هذا الصدد أعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لمبادرة المحكمة الجنائية الدولية بالتحقيق في هذه الأحداث.
    Le Rapporteur spécial se félicite de la collaboration apportée par ces organisations non gouvernementales à l'accomplissement de son mandat. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لتعاون هذه المنظمات غير الحكومية في الوفاء بولايته.
    Le Représentant spécial se félicite que le Statut de la Cour pénale internationale réponde à la plupart des préoccupations qu’il avait exprimées dans le cadre de son mandat. UN والممثل الخاص يرحب بأن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعكس معظم المسائل التي تدخل في نطاق ولايته.
    La large impunité dont bénéficient les auteurs d'exécutions extrajudiciaires est extrêmement alarmante en Colombie, et le Rapporteur spécial se félicite de l'invitation à se rendre dans le pays que lui a adressée le Gouvernement colombien. UN ويشكل الإفلات الواسع النطاق من العقاب لدى ارتكاب أعمال قتل خارج نطاق القانون في كولومبيا باعثا على قدر كبير من الانزعاج، وإن المقررة الخاصة ترحب بدعوة الحكومة لها لزيارة البلد.
    Le Rapporteur spécial se félicite que le Koweït ait entamé la procédure de ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه لما أبدته الكويت من استعداد للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Représentant spécial se félicite du soutien croissant que les organismes des Nations Unies apportent à la cause des droits de l'homme au Rwanda. UN يعرب الممثل الخاص عن سروره تجاه تزايد الدعم الموفر لحقوق الإنسان في رواندا من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial se félicite des liens de coopération qu'il entretient avec de nombreuses parties prenantes vivant au Bélarus. UN 20- ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي حظي به مع العديد من أصحاب المصلحة الذين يعيشون في بيلاروس.
    Le Représentant spécial se félicite des assurances fournies par toutes les parties. UN ويعرب الممثل الخاص عن ارتياحه للتأكيدات التي أعرب عنها جميع الأطراف.
    À cet égard, le Représentant spécial se félicite de la récente déclaration du Premier Ministre thaïlandais, qui a annoncé que toute personnalité de son pays qui soutiendrait les Khmers rouges serait sévèrement punie. UN وفي هذا الصدد، أعرب الممثل الخاص عن ارتياحه للبيان الذي أصدره مؤخرا رئيس الوزراء التايلندي، الذي يعلن إنزال العقاب الشديد بكل شخص في بلده يؤيد الخمير الحمر.
    63. Le Représentant spécial se félicite de ces progrès. UN 63- ويعرب الممثل الخاص عن ارتياحه إزاء هذه العملية.
    Le Rapporteur spécial se félicite de la réponse positive du Gouvernement à ses demandes répétées. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لهذا الرد الإيجابي لحكومة العراق على طلباته المتكررة للقيام بزيارة إلى هذا البلد.
    189. Le Rapporteur spécial se félicite de la volonté de coopérer avec lui, dans le cadre de son mandat, manifestée dans ses réponses par le gouvernement. UN ٩٨١- يعرب المقرر الخاص عن تقديره لما أبدته الحكومة في ردودها من استعداد للتعاون معه في أدائه لولايته.
    Le Rapporteur spécial se félicite tout particulièrement des utiles rapports présentés par Mme Olga Miranda Bravo, et par MM. Miguel D'Estéfano Pisani et René Quirós Pires. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره البالغ للأبحاث التي قدمتها الدكتورة أولغا ميراندا برافو والأستاذ ميغويل ديستيافانو بيساني والدكتور رينيه كويروس بيريس الذين يود أن يعبر لهم عن شكره.
    Le Représentant spécial se félicite de la décision du Gouvernement de démettre de ses fonctions un haut responsable de la gendarmerie et de suspendre quatre autres gendarmes impliqués dans cette affaire. UN ٨١ - والممثل الخاص يرحب بقرار المحكمة بإعفاء أحد كبار قادة الدرك من منصبه وإيقاف أربعة أفراد آخرين من وحدة الدرك لتورطهم في هذه القضية.
    Le Rapporteur spécial se félicite de telles mesures et recommande aux États de veiller à ce que les victimes d'infractions racistes et xénophobes bénéficient du soutien nécessaire, y compris juridique, médical et psychologique. UN والمقرر الخاص يرحب بهذه التدابير، ويوصي بأن تكفل الدول لضحايا الجرائم العنصرية وجرائم كراهية الأجانب الحصول على الدعم اللازم، بما فيه الدعم القانوني والطبي والنفسي.
    Le Comité spécial se félicite évidemment de l'échange récent de prisonniers mais il a pourtant entendu des témoignages qui sont source de graves préoccupations au sujet du traitement des Palestiniens dans les prisons israéliennes et des possibilités qu'ils ont de bénéficier de l'application de la loi selon les procédures prévues. UN وفي حين أن اللجنة الخاصة ترحب بتبادل السجناء في الآونة الأخيرة، فإنها سمعت شهادة تثير شديد القلق بشأن معاملة الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، وإمكانية محاكمتهم وفقا للإجراءات القانونية الواجبة.
    Le Rapporteur spécial se félicite de cette arrestation et exprime sa satisfaction devant la collaboration du Gouvernement serbe. UN ويعرب المقرر الخاص عن ترحيبه باحتجاز المذكور وعن ارتياحه لتعاون حكومة صربيا.
    Le Rapporteur spécial se félicite de ce que, d'une manière générale, la Norvège, la Suède et la Finlande, en comparaison avec d'autres pays, accordent toutes une grande attention aux questions relatives aux autochtones. UN ويعرب المقرر الخاص عن سروره عموماً بالاهتمام الكبير الذي توليه كل من النرويج والسويد وفنلندا لقضايا الشعوب الأصلية في بلدان أخرى.
    Le Rapporteur spécial se félicite des informations qu'il a reçues et de la coopération dont il a bénéficié et espère continuer à recevoir des renseignements émanant d'autres États et membres de la société civile de manière à pouvoir procéder à une analyse de fond à l'appui de son mandat, analyse dont il présentera un résumé dans son prochain rapport à la Commission. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لما تلقاه من معلومات وتعاون، ويأمل في مواصلة تلقيه معلومات من عدد أكبر من الدول وأعضاء المجتمع المدني بغية إجراء تحليل موضوعي يدعم ولايته، وسيدرج في تقريره المقبل إلى اللجنة موجزاً لهذا التحليل.
    Le Rapporteur spécial se félicite que de telles mesures soient actuellement mises en place par le Haut Commissariat pour les réfugiés. UN وتعرب المقررة الخاصة عن ارتياحها للاحاطة علماً بأن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعكف حاليا على تنفيذ تدابير من هذا القبيل.
    En Roumanie, l'exploitation sexuelle des enfants a attiré l'attention des médias nationaux, ce dont le Rapporteur spécial se félicite. UN وفي رومانيا، اجتذب الاستغلال الجنسي لﻷطفال اهتمام وسائط اﻹعلام المحلية، وهو ما لاحظته المقررة الخاصة مع التقدير.
    Le Comité spécial se félicite de l'action menée par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour consolider, normaliser et rationaliser les données médicales, notamment en utilisant les dossiers médicaux électroniques et le système de gestion de l'hygiène du travail EarthMed. UN 183 - وتسلّم اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تجميع البيانات الطبية وتوحيدها وتبسيطها، بوسائل منها استخدام سجلاتها الطبية الإلكترونية ونظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed).
    Le Représentant spécial se félicite que le PNUD ait créé un groupe de la justice et des droits de l’homme. UN ٢٠٢ - يشعر الممثل الخاص بالارتياح ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنشأ وحدة للعدالة وحقوق اﻹنسان.
    89. Pour ce qui est des nouvelles technologies de l'information, en particulier Internet, le Rapporteur spécial se félicite que l'État ait opté pour la nonintervention. UN 89- وفيما يتعلق بتكنولوجيات المعلومات الجديدة، خاصة الإنترنت، يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير نهج عدم تدخل الدولة.
    Le Rapporteur spécial se félicite de l'assistance qui lui est ainsi offerte. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للمساعدة القيمة التي يجري تقديمها.
    Le Comité spécial se félicite de l'élaboration des indicateurs de l'état de droit des Nations Unies et de la conduite de phases d'expérimentation de ce nouvel instrument. UN 122 - وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بوضع وثيقة مؤشرات الأمم المتحدة لسيادة القانون وإنجاز المراحل التجريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد