La coordination du HCDH avec le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur les mesures préalables et avec le Bureau du Rapporteur spécial sur la prévention du génocide a été portée à sa connaissance. | UN | وعلم بما تقوم به المفوضية السامية من تنسيق مع الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومع مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
Transmettre lesdites informations au Secrétaire général et à son Conseiller spécial sur la prévention du génocide; | UN | :: إحالة المعلومات إلى الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
Il a périodiquement tenu des réunions d'information entre le Conseiller spécial sur la prévention du génocide et les organisations de la société civile touchant la République démocratique du Congo, Sri Lanka et la responsabilité de protéger. | UN | وقدّمت الحركة الاتحادية العالمية إحاطات دورية للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية ومنظمات المجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا وإحاطات عن مسؤولية الحماية. |
2. Transmettre lesdites informations au Secrétaire général et à son Conseiller spécial sur la prévention du génocide. | UN | 2- إحالة المعلومات إلى الأمين العام ومستشاره الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية. |
Il a proposé que l'on envisage de mettre au point une procédure d'examen des rapports présentés par les États parties à la Convention sur le génocide et de désigner un rapporteur spécial sur la prévention du génocide, qui serait épaulé par le HautCommissaire aux droits de l'homme et qui ferait rapport directement au Conseil de sécurité. | UN | واقترح إيلاء النظر لإنشاء إجراء يتيح دراسة تقارير الدول الأطراف في اتفاقية منع الإبادة الجماعية، وتعيين مقرر خاص بشأن منع الإبادة الجماعية يدعمه المفوض السامي لحقوق الإنسان بولاية تجيز لـه رفع تقاريره مباشرة إلى مجلس الأمن(6). |
Le Conseil se félicite donc sans réserve que le Secrétaire général a décidé de nommer un conseiller spécial sur la prévention du génocide. | UN | لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية. |
Conformément à la demande de la Commission des droits de l'homme, il est régulièrement en contact avec le Conseiller spécial sur la prévention du génocide au sujet de ces situations. | UN | وأضاف أنه على اتصال منتظم مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بشأن هذه الأوضاع، كما طلبت منه لجنة حقوق الإنسان. |
Le cadre logique du Bureau du Conseiller spécial sur la prévention du génocide ne sera pas adopté par consensus à l'avenir tant que les corrections nécessaires n'auront pas été effectuées. | UN | كما لن يُعتمد الإطار المنطقي لمكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بتوافق الآراء مرة أخرى ما لم يتم إجراء التصويبات اللازمة. |
Il incombe à la Commission de veiller à ce que le Bureau du Conseiller spécial sur la prévention du génocide bénéficie d'un financement suffisant pour s'acquitter de son mandat et exercer toutes les fonctions qui s'y rapportent. | UN | وتابع قائلا إن اللجنة مسؤولة عن ضمان توفير التمويل الكافي لمكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية كي يتمكن من الاضطلاع بولايته وإنجاز جميع المهام ذات الصلة بها. |
Nous devons surtout à présent rechercher des moyens concrets de traduire ce concept dans les faits et de considérer des questions d'ordre institutionnel telles que l'action conjuguée du Conseiller spécial sur la responsabilité de protéger et du Conseiller spécial sur la prévention du génocide. | UN | وعلينا الآن، أكثر من أي شيء آخر، أن نبحث عن طرق عملية لتطبيق المفهوم عمليا وأن ننظر في المسائل المؤسسية، مثل التفاعل بين عمل المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية والمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
L'Assemblée générale n'a adopté aucune résolution approuvant l'idée que la responsabilité de protéger ferait partie des mandats de base du Conseiller spécial sur la prévention du génocide, ni accepté que le Conseiller spécial sur la responsabilité de protéger fasse partie du Bureau du Conseiller spécial sur la prévention du génocide. | UN | فالجمعية العامة لم تتخذ أي قرار يؤيد مفهوم المسؤولية عن الحماية بوصفها ولاية رئيسية للمستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية أو يوافق على أن المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية ينبغي أن يشكل جزءا من مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
La modification du cadre logique du Bureau du Conseiller spécial sur la prévention du génocide se fonde sur un rapport du Secrétaire général qui n'a fait l'objet d'aucune décision de l'Assemblée générale et représente donc une tentative d'introduire < < en cachette > > la notion de responsabilité de protéger. | UN | فالتغيير الذي أُدخل على الإطار المنطقي لمكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية يستند إلى تقرير للأمين العام لم يخضع لأي إجراء من جانب الجمعية العامة، ويمثل بالتالي أسلوبا ملتويا في تقديم مفهوم المسؤولية عن الحماية. |
Le Comité consultatif sur la prévention du génocide, récemment créé, mérite d'être encouragé et l'Ukraine est satisfaite de la décision prise par le Secrétaire général de reclasser le poste de Conseiller spécial sur la prévention du génocide. | UN | 103 - وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة الجماعية المنشأة مؤخرا تستحق التشجيع والدعم، وإن أوكرانيا تشيد بقرار الأمين العام برفع مستوى منصب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
En outre, sa délégation s'inquiète de la proposition de modifier le titre du Conseiller spécial sur la prévention du génocide, qui deviendrait Conseiller spécial sur la prévention du génocide et des atrocités massives, et souhaiterait obtenir des précisions à ce sujet. | UN | 55 - وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن قلق وفده إزاء ما هو مقترح من تغيير لقب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظاعات الجماعية، وقال إن وفده يود الحصول على مزيد من التوضيح بشأن ذلك. |
2. Par une lettre datée du 12 juillet 2004 (S/2004/567), le Secrétaire général a informé le Président du Conseil de sécurité de sa décision de créer le mandat de Conseiller spécial sur la prévention du génocide et des atrocités de masse (Conseiller spécial pour la prévention du génocide). | UN | 2- وفي رسالة مؤرخة 12 تموز/يوليه 2004 (S/2004/567)، أبلغ الأمين العام رئيس مجلس الأمن أنه قرر إنشاء ولاية المقرر الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
Le 7 avril, jour du douzième anniversaire, le Conseiller spécial sur la prévention du génocide a donné une conférence de presse organisée par le Département au Siège de l'Organisation des Nations Unies. La conférence a porté sur le génocide rwandais et sur le Darfour. | UN | 16 - وفي 7 نيسان/أبريل، أي يوم الاحتفال بالذكرى السنوية الثانية عشرة، عقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية اجتماعا لإحاطة الصحافيين نظمته الإدارة بمقر الأمم المتحدة، وناقش خلاله الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا وجرى التركيز أيضا على دارفور. |
À cette réunion, le Conseil a écouté le Secrétaire général, M. Juan Mendez (Conseiller spécial sur la prévention du génocide) et M. Mark Malloch-Brown (Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement). | UN | وخاطب المجلس في هذا الاجتماع الأمين العام، وخوان مانديز (المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية)، ومارك مالوك - براون (مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي). |
Dans ce cadre, le Groupe tient à saluer le projet de nomination d'un conseiller spécial sur la prévention du génocide. | UN | وفي هذا الصدد، تود المجموعة الترحيب بخطة تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية. |
Parallèlement, mon Conseiller spécial sur la prévention du génocide s'est efforcé de mettre au point un système d'alerte rapide sur les risques de violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | وعلى صعيد آخر، عمل مستشاري الخاص المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية على وضع نظام للإنذار المبكر بالحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |