| La NAWO entretient une relation spéciale avec le Lobby européen des femmes. | UN | وللتحالف الوطني للمنظمات النسائية علاقة خاصة مع جماعة الضغط النسائية الأوروبية. |
| :: Elle développe une coopération spéciale avec les organisations internationales et régionales d'intégration économique, en particulier les institutions de l'Union européenne. | UN | :: إقامة علاقة تعاون خاصة مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وبخاصة مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
| Mon bureau collabore, au sein d'une commission spéciale, avec le ministère compétent de la Fédération et la communauté internationale pour remédier aux problèmes posés par cette loi et des textes connexes. | UN | ويعمل مكتبي ضمن لجنة خاصة مع الوزارة الاتحادية المعنية والمجتمع الدولي لمعالجة هذا القانون وغيره من القوانين ذات الصلة. |
| Ceci a facilité la coopération de la Rapporteuse spéciale avec l'UNESCO et l'OIT ainsi que la poursuite de son dialogue avec la Banque mondiale. | UN | وقد يسّر ذلك تعاون المقررة الخاصة مع اليونسكو ومنظمة العمل الدولية وحوارها المتواصل مع البنك الدولي. |
| Tôt ou tard, cette relation spéciale... avec un régime qu'Amnesty International condamne... pour violation notoire des Droits de l'Homme... serait revenue hanter les Bush. | Open Subtitles | إن آجلا أو عاجلاهذه العلاقة الخاصة مع نظام سياسى معروف عنه بشكل واسع الإنتشار إنتهاكه لحقوق الإنسان |
| Ainsi qu’il est dit au paragraphe 22 ci-dessous, le Rapporteur spécial a été informé de cette question lors d’une rencontre spéciale avec le Président de la Commission chargée de préparer la nouvelle Constitution de la République du Soudan. | UN | وكما يرد في الفقرة ٢٢ أدناه فإن المقرر الخاص أفيد بهذه المسألة في اجتماع خاص مع رئيس اللجنة المنشأة من أجل العمل على وضع مشروع الدستور الجديد لجمهورية السودان. |
| d) Réunion spéciale avec les États parties (point 2 de l'ordre du jour) (suite) (CCPR/C/70/INFORMAL/1, CCPR/C/70/INFORMAL/2) | UN | (د) الاجتماع الخاص مع الدول الأطراف (البند 2 من جدول الأعمال) (تابع) (CCPR/C/70/INFORMAL/1, CCPR/C/70/INFORMAL/2) |
| En revanche, la Croatie a présenté une proposition tendant à établir une relation bilatérale spéciale avec la Fédération qui n'est pas conforme à l'Accord de paix. | UN | غير أن كرواتيا عرضت اقتراحا يتعلق بإنشاء علاقة متوازية خاصة مع الاتحاد لا تنسجم مع اتفاق السلام. |
| Certains membres ont émis des réserves, tandis que plusieurs ont soutenu cette idée, indiquant que les peuples autochtones entretenaient une relation spéciale avec l'environnement. | UN | فبينما أبدى بعض الأعضاء تحفظات، أيد الفكرة أعضاء عدة، مشيرين إلى أن الشعوب الأصلية تتمتع بعلاقة خاصة مع البيئة. |
| Tu paries ? Il délire. Il pense avoir une relation spéciale avec le gouverneur. | Open Subtitles | حسنٌ ، هو مُتهمٌ إذن، إنـّه يخال أنّ لديه علاقة خاصة مع المُحافظ. |
| Je voulais passer une soirée spéciale avec Daniel, mais encore une fois, vous êtes là, Betty, vous mettant entre nous... comme vous n'avez pas cessé de le faire. | Open Subtitles | لقد أردت أن أحظى بأمسية خاصة مع دانيال ولكن للمرة الأخرى هاأنتِ يابيتي تتدخلين بيننا كما كنتِ تفعلين بالضبط طوال الوقت |
| Je suis prévu pour une mission spéciale avec le département d'enquêtes de la ville, la brigade des détectives. | Open Subtitles | أنا خططت لأذهب في مهمة خاصة مع قسم التحقيق لرئيس البلدية، فريق محققين |
| Réunion de la Rapporteuse spéciale avec l'Ambassadrice de la Mission Permanente le 18/10/12. | UN | اجتمعت المقرِّرة الخاصة مع رئيسة البعثة الدائمة في 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
| 25 mars 2013 : réunion de la Rapporteuse spéciale avec la Mission Permanente. | UN | 25 آذار/مارس 2013: اجتماع المقررة الخاصة مع البعثة الدائمة. |
| Réunion de la Rapporteuse spéciale avec l'Ambassadrice de la Mission permanente le 18 octobre 2012. | UN | اجتمعت المقرِّرة الخاصة مع رئيسة البعثة الدائمة في 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2012. |
| 25 mars 2013: réunion de la Rapporteuse spéciale avec la Mission permanente. | UN | التدابير التي اتخذتها اللجنة: 25 آذار/مارس 2013: اجتماع المقررة الخاصة مع البعثة الدائمة. |
| En outre, les Coprésidents ont informé les Parties de leur intention de tenir une réunion spéciale avec les observateurs pendant la session, réunion qui a eu lieu le 21 octobre. | UN | 9- وإضافة إلى ذلك، أبلغ الرئيسان المتشاركان الأطراف بعزمهما على تنظيم نشاط خاص مع المراقبين أثناء الدورة. وجرى هذا النشاط في 21 تشرين الأول/أكتوبر. |
| À cette fin, le Secrétariat est prêt à participer à une réunion spéciale avec les représentants de l'Union africaine et des donateurs, à Addis-Abeba. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، فإن الأمانة العامة على استعداد للمشاركة في اجتماع خاص مع الاتحاد الأفريقي وممثلي المانحين في أديس أبابا. |
| Mérite particulièrement d'être signalé le fait que la délégation de l'ONU a tenu une réunion spéciale avec les membres du Parlement afin de préciser la forme que pourrait prendre une assistance complémentaire pour ce pays, et a informé les participants de tous les aspects du programme de services consultatifs et d'assistance technique. | UN | وتمثل اﻹنجاز الملحوظ للحلقة الدراسية في قيام وفد اﻷمم المتحدة بعقد اجتماع خاص مع أعضاء البرلمان لتوحيد اﻵراء بشأن المساعدة المتعلقة بالمتابعة والتي يحتاجها هذا البلد وابلاغ المشتركين عن جميع جوانب برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
| Outre le dialogue permanent engagé avec les représentants des organismes des Nations Unies, le Comité a mis en place une coopération spéciale avec ONU-Femmes pour, notamment, élaborer une recommandation générale sur l'accès à la justice; il a aussi rencontré les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales pertinentes afin de renforcer la coordination de leurs activités. | UN | وبالإضافة إلى الإطار الدائم للحوار مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة فقد أنشأت اللجنة مسارات للتعاون الخاص مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتصل بأمور شتّى من بينها وضع توصية عامة بشأن إتاحة سُبل العدالة، كما اجتمعت إلى العناصر المكلفة بولايات خاصة بغرض تدعيم التنسيق معها. |
| Le Ministère de l'intérieur a organisé une rencontre spéciale avec le maire de Sofia et la Direction des confessions religieuses pour définir des mesures supplémentaires destinées à renforcer la prévention. | UN | وقد عقدت وزارة الداخلية اجتماعاً خاصاً مع عمدة صوفيا والإدارة المعنية بشؤون الطوائف الدينية للبت في اتخاذ تدابير وقائية أخرى. |
| Demander au secrétariat d'organiser, avec la participation du SMOC et du Système intégré de systèmes mondiaux d'observation de la Terre (GEOSS), une réunion spéciale avec les parties prenantes compétentes | UN | :: الطلب من الأمانة أن تقوم، بمشاركة أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ وأمانة النظام العالمي لنُظُم مراقبة الأرض، بتنظيم نشاط خاص بمشاركة الجهات صاحبة المصلحة |