ويكيبيديا

    "spéciale chargée de la question de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصة المعنية بمسألة
        
    • خاصة معنية
        
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, UN التقرير المقدم من السيدة رادهيكا كوماراسوامي، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة،
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences (Mme Radhika Coomaraswamy), UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، السيدة
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، السيدة
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، السيدة رادهيكا كوماراسوامي،
    Enfin, l'intervenante loue l'ONU pour le combat qu'elle mène contre la violence à l'égard des enfants et accueille favorablement la nomination d'une Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وأخيراً، أشادت بالمنظمة على أعمالها لمكافحة العنف ضد الأطفال ورحّبت بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, Mme Radhika Coomaraswamy, présenté UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، السيدة رادهيكا كوماراسـوامي، المقـدم وفقـاً
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et UN والحريات اﻷساسية تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه،
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, Mme Radhika Coomaraswamy, présenté en application UN التقرير المقدم من السيدة رادهيكا كوماراسوامي، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه، عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان
    La Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et conséquences, a signalé qu'au Guatemala, les auteurs de violences commises contre des femmes autochtones bénéficiaient de l'impunité. UN ولقد أشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى أن هناك إفلاتاً من العقاب في حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في غواتيمالا.
    Les Pays-Bas sont convaincus que la nomination de la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, en améliorant la coopération internationale dans ce domaine, renforcera la protection des droits de l'homme dans le monde. UN 73 - وأضاف أن هولندا مقتنعة بأن تعيين الممثلة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد الأطفال سوف يعزز حماية حقوق الطفل في العالم، من خلال تحسين التعاون الدولي في هذا المجال.
    Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences (2009) UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (2009)
    Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes (du 7 au 12 juin 1999) UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة (من 7 إلى 12 حزيران/يونيه 1999)
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes ont exprimé leur gratitude pour la coopération du Gouvernement cubain. UN أعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عن تقديرهما لتعاون الحكومة(19).
    De façon plus générale, Cuba a dénoncé le manque de neutralité du rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes. UN ونددت كوبا، بوجه أعم، بعدم حياد تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة(49).
    19. La Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes a recommandé en 2000 le démantèlement des centres de rééducation dans lesquels sont détenues des prostituées aux fins d'une < < modification du comportement > > . UN 19- وأوصت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة في عام 2000 بإزالة مراكز إعادة التأهيل من أجل " تعديل السلوك " نتيجة انخراط النساء في أعمال الدعارة.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, Mme Radhika Coomaraswamy, présenté en application de la résolution 2001/49 de la Commission des droits de l'homme* UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، السيدة رادهيكا كوماراسوامي، وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/49*
    Le présent rapport contient les conclusions formulées par la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes à la suite d'une mission officielle effectuée du 21 au 29 août 2001 en Sierra Leone. UN خلاصة يشمل هذا التقرير النتائج التي توصلت إليها المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عقب زيارتها إلى سيراليون في بعثة رسمية في الفترة من 21 إلى 29 آب/أغسطس 2001.
    En 2000, la Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes, notant un manque de données statistiques, estimait qu'il était difficile d'établir l'ampleur et la fréquence du phénomène de la violence contre les femmes. UN وفي عام 2000، لاحظت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عدم وجود بيانات إحصائية، ورأت أنه من الصعب جداً تحديد نطاق العنف ضد المرأة ومدى انتشاره(45).
    37. La Rapporteuse spéciale chargée de la question de la violence contre les femmes a noté que les femmes cubaines bénéficiaient d'un ensemble de mesures de protection économique et sociale qui les plaçaient, du point de vue statistique, dans une meilleure position par rapport à la plupart des femmes des autres pays latinoaméricains. UN 37- لاحظت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن المرأة الكوبية تستفيد من شبكة اقتصادية واجتماعية، تجعلها في وضع أفضل، من الناحية الإحصائية، من معظم النساء الأخريات في أمريكا اللاتينية(93).
    D'autre part, l'oratrice accueille favorablement la nomination par le Secrétaire général d'une Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, qui, elle l'espère, donnera un nouvel élan aux initiatives mondiales destinées à prévenir et extirper toutes les formes de violence envers les enfants. UN واختتمت قائلة إنها ترحّب أيضاً بتعيين الأمين العام ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال، وهي تأمل أن يعطي هذا دافعاً جديداً للجهود العالمية لمنع واقتلاع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    La délégation coréenne se réjouit également de la nomination d'une Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, dont la mission viendra au secours des enfants marginalisés menacés par la violence et l'exploitation. UN واختتمت قائلة إن وفدها يرحِّب أيضاً بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال، وهي التي سيساعد عملها الأطفال المهمشين الذين يتعرضون للعنف والاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد