ويكيبيديا

    "spéciale pour les enfants et les conflits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع
        
    • الخاصة المعنية بالأطفال والصراع
        
    • الخاص المعني بالأطفال والنزاع
        
    • الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات
        
    • الخاص المعني بالأطفال والنزاعات
        
    Il a aussi participé activement à l'exécution des stratégies d'information en vue de la visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN كما اضطلعت هذه الوحدة بدور فاعل في تنفيذ الاستراتيجيات الإعلامية لزيارة ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Dans le Nord, au moins huit enfants jugés à l'issue de l'attaque à Omdurman se trouvent encore dans le quartier des condamnés à mort, alors que le Gouvernement avait assuré à ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés qu'aucun enfant ne serait exécuté au Soudan. UN وفي الشمال، ما زال ما لا يقل عن ثمانية أطفال مشتبه فيهم، حوكِموا في إطار الهجوم على أم درمان، في انتظار تنفيذ الحكم بالإعدام، رغم تأكيدات الحكومة لممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن أي حكم بالإعدام لن يُنفذ بحق أي طفل في السودان.
    Ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés s'est rendue au Soudan du 15 au 23 novembre. UN 71 - وفي الفترة من 15 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح زيارة إلى السودان.
    Sa délégation invite la communauté internationale à collaborer au retour des enfants réfugiés dans leurs pays et leurs familles. À cet égard, il rend hommage aux efforts de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN ويناشد وفده المجتمع الدولي للعمل على إعادة الأطفال اللاجئين إلى بلدانهم وأسرهم، ويشيد بجهود الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح في هذا الصدد.
    En juin 2006, la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés s'est rendue en Ouganda à l'invitation du Gouvernement. UN 16 - قامت الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح بزيارة إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2006، بناء على دعوة من الحكومة.
    La Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, un spécialiste de l'éducation pour la paix et un expert des armes légères ont pris part à la manifestation. UN وشارك في المناسبة كل من الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح، والممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، وأحد المربين العاملين في مجال السلام، وخبير في الأسلحة الصغيرة.
    L'intervenant espère voir nommé au plus vite un représentant spécial sur la violence à l'encontre des enfants, dont l'action devra être coordonnée avec celle de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم بأسرع وقت ممكن تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، على أن يكون عمله يتم بالتنسيق مع عمل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Elle coopère avec la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN 33 - وقد تطور التعاون القوي مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    L'Afghanistan se réjouit de l'attention croissante accordée à la protection des enfants dans les conflits armés et salue l'œuvre accomplie dans ce domaine par le Conseil de sécurité, le Secrétaire général ainsi que sa Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN وترحب أفغانستان ترحيبا تاما بتزايد التركيز الدولي على حماية الأطفال في النزاعات المسلحة، وتثني على عمل مجلس الأمن، والأمين العام، وممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، في هذا الصدد.
    Le 2 février 2007, le Gouvernement a communiqué ce plan à la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés pour qu'elle l'examine. UN وفي 2 شباط/فبراير 2007، أحالت الحكومة خطة العمل هذه إلى الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح كي ينظر فيها.
    Il s'agit là d'une mesure constructive sur la voie de la mise en œuvre des engagements pris par le Gouvernement ougandais lors de la visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN وهذه خطوة إيجابية من أجل الوفاء بالالتـزامات التي قطعتها الحكومة الأوغندية على نفسها أثناء الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    IV. Visite de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés et des membres du mécanisme de vérification et de communication de l'information UN رابعا - زيارة الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وآلية الرصد والإبلاغ
    La Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, s'est rendue du 20 au 26 février 2010 en Afghanistan à l'invitation du Gouvernement afghan. UN 56 - زارت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، أفغانستان في الفترة من 20 إلى 26 شباط/فبراير 2010 بدعوة من حكومة أفغانستان.
    Comme l'a indiqué ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, les violences sexuelles exercées sur la personne de petites filles (viols, harcèlement, esclavage sexuel, mariage forcé, etc.) sont restées un phénomène marquant en 2013. UN ووفقاً لما أفادت به ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، فإن العنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات ما زال يمثل اتجاهاً بارزاً في عام 2013 وقد تضمن وقوع حوادث اغتصاب وتحرش واستعباد جنسي وزواج قسري.
    Enfin, l'oratrice salue les travaux de la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants et de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés et espère que toutes deux appelleront l'attention sur la tragédie des enfants vivant sous occupation étrangère. UN وأخيراً، قالت إنها تُعرب عن تقديرها لأعمال الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال والممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلّح وتأمل في أن توجِّه الإثنتان الاهتمام إلى مأساة الأطفال الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال الأجنبي.
    Ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, s'est rendue en Iraq du 20 au 25 avril 2008 pour juger par elle-même de la situation des enfants et plaider la cause de ceux qui sont touchés par le conflit, qui ont besoin d'être mieux protégés. UN وقامت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بزيارة للعراق في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل للاطلاع بشكل مباشر على حالة الأطفال، والدعوة لتوفير حماية أفضل لهؤلاء الأطفال المتضررين من الصراع.
    Cependant, en dépit des appels répétés lancés par différentes parties prenantes, notamment la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, la LRA n'a libéré aucun enfant, ni aucune femme ou non-combattant se trouvant dans ses rangs. UN لكنه رغم النداءات المتكررة التي وجهتها إليه عدة جهات معنية، بما في ذلك الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح، لم يسرح جيش " الرب " الأطفال أو النساء أو غير المقاتلين العاملين في صفوفه.
    M. Tupouniua (Tonga) souscrit au point de vue de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés selon lequel davantage doit être fait pour combattre l'impunité et éliminer toutes les violences faites aux enfants. UN 14 - السيد توبونيوا (تونغا): اتفق مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح على أنه يجب القيام بكثير من الأعمال لمكافحة الإفلات من العقاب ولمعالجة جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    Son Gouvernement a accueilli avec satisfaction la visite de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés en vue d'évaluer la situation des enfants vivant dans des conditions difficiles. UN 58 - وقد رحَّبت حكومتها بزيارة قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح لتقييم حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة.
    Le mandat de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés englobait diverses violations mais était exclusivement axé sur les enfants tandis que celui de la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles en période de conflit était nettement plus circonscrit tout en visant un plus vaste groupe de population. UN فولاية الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح تغطي طائفة واسعة من الانتهاكات ولكنها تركز حصرا على الأطفال، بينما تتسم ولاية الممثل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع بتركيز أضيق بكثير وإن كانت تتناول مجموعة سكانية أوسع.
    À cet égard, je demande à ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés de mettre sur pied, en coordination avec les gouvernements concernés et les acteurs sur le terrain, un groupe de sensibilisation et de contact qui sera chargé de mener à bien sans tarder cette opération. UN وأدعو في هذا الصدد ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح إلى القيام، بالتنسيق مع الجهات المعنية من حكومات وجهات فاعلة موجودة على أرض الميدان، بإنشاء مجموعة للدعوة والاتصال تعمل على تحقيق هذا الإفراج على وجه الاستعجال.
    Les deux autres documents sont des documents internes au Groupe de travail, et n'ont été adressés qu'au Secrétaire général, à sa Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés et à la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وتعد الوثيقتان الأخريان بمثابة وثائق داخلية للفريق العامل، ولم توجه سوى للأمين العام ولممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة وللمديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Il faut que la communauté internationale appuie ces efforts; je demande donc à ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés de faciliter le dialogue à propos de ces problèmes transfrontières. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لهذه الجهود، وقد طلبت من ممثلي الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة أن يتولى تيسير الحوار بشأن هذه الشواغل المشتركة بين البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد