ويكيبيديا

    "spéciale se" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصة عن
        
    • الخاصة أن
        
    La Rapporteuse spéciale se dit préoccupée du point de vue qui lie la protection exclusivement à la notion d'asile et de refuge. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها حيال وجهة النظر التي تربط الحماية حصراً بمفهوم اللجوء والملجأ.
    La Rapporteuse spéciale se réjouit que 23 des appels urgents et 11 des lettres d'allégation aient été envoyés également au titre d'autres procédures spéciales. UN وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 23 من النداءات العاجلة و11 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى.
    Si la Rapporteuse spéciale se réjouit de cette évolution, elle cherche constamment des moyens d'améliorer le mécanisme. UN وبينما تعرب المقررة الخاصة عن سرورها لهذه التطورات، فإنها تحاول باستمرار إيجاد الوسائل الكفيلة بتحسين الآلية.
    À cet égard, la Rapporteure spéciale se propose de se rendre par la même occasion en Côte d'Ivoire et au Mali afin de pouvoir étudier la situation et les tendances migratoires dans la région. UN وفي الوقت ذاته، تنوي المقررة الخاصة أن تقوم بزيارة لكوت ديفوار ومالي لدراسة حالة الهجرة والتطورات في المنطقة.
    La Rapporteuse spéciale se félicite d'autant plus de l'inclusion dans ce projet du thème de la violence contre les femmes que toutes les provinces seront touchées. UN وبينت المقررة الخاصة أن إدراج مسألة العنف ضد المرأة في هذا المشروع أمر جدير بالثناء.
    La Représentante spéciale se félicite des réponses obtenues à ses communications. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن ترحيبها بالردود التي تلقتها على رسائلها.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de cette initiative, qui crée un précédent et laisse espérer que les droits de l'homme occuperont une place centrale et non plus marginale dans la coopération internationale pour le développement. UN وتعرب المقررة الخاصة عن بالغ التقدير لهذه السابقة التي تبعث الأمل في دفع حقوق الإنسان من هوامش التعاون الإنمائي الدولي إلى مركز صدارته.
    La Rapporteuse spéciale se félicite d'avoir eu la possibilité d'examiner et d'analyser la situation des défenseurs de par le monde. UN 127- تعرب المقررة الخاصة عن امتنانها للفرصة التي أُعطيت لها لفحص حالة المدافعين على الصعيد العالمي وتحليلها.
    La Rapporteure spéciale se déclare préoccupée par les informations qu'elle a reçues concernant les procès de membres des forces de sécurité devant des tribunaux militaires où ceux-ci échapperaient au châtiment en raison d'un esprit de corps mal placé, qui généralement débouche sur l'impunité. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها حيال التقارير المتعلقة بمحاكمات أفراد قوات الأمن لدى محاكم عسكرية حيث يُزعم أنهم ينجون من العقاب بسبب العصبية للجماعة التي يُساء فهمها وتسفر عموما عن الإفلات من العقاب.
    93. Des informations reçues par la Rapporteuse spéciale se dégagent quelques constantes. UN 93- وتتكشف المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة عن بعض الأنماط.
    108. La Rapporteuse spéciale se félicite de l'installation des institutions de transition, en particulier le Gouvernement et le Parlement. UN 108- تعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لإقامة مؤسسات الفترة الانتقالية ولا سيما الحكومة والبرلمان.
    C'est pour cette raison que la Représentante spéciale se dit vivement préoccupée par les conclusions présentées dans le présent rapport et qu'elle espère que les États prendront des mesures plus vigoureuses pour assurer la mise en œuvre de la Déclaration. UN ومن خلال هذا المنظور، تُعرب الممثلة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء النتائج الواردة في هذا التقرير، وهي تأمل في أن تتخذ الدول إجراءات أكثر قوة في مجال تنفيذ الإعلان.
    La Rapporteuse spéciale se dit préoccupée par les restrictions imposées aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, le recours excessif à la force, l'arrestation et la détention arbitraires de défenseurs des droits de l'homme et d'opposants au régime, ainsi que par les tortures et mauvais traitements qui leur sont infligés. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء قمع الحقوق والحريات الأساسية، والاستخدام المفرط للقوة، والاعتقال والاحتجاز بصورة تعسفية، وتعذيب وإساءة معاملة المدافعين عن حقوق الإنسان والمعارضين السياسيين.
    Elle a exprimé son inquiétude devant les violations généralisées des droits fondamentaux des femmes et des filles qui continuent d'être perpétrées impunément et s'est associée à ses pairs pour préconiser à nouveau que le Conseil des droits de l'homme examine la possibilité de créer un mandat de procédure spéciale se rapportant spécifiquement à ce pays. UN وأعربت المقررة الخاصة عن القلق حيال الانتهاكات المتفشية لحقوق النساء والفتيات الإنسانية التي لا تزال ترتكب مع الإفلات من العقاب وانضمت إلى نظيراتها في تكرارهن دعوة مجلس حقوق الإنسان إلى النظر في إنشاء ولاية قُطرية محددة باجراءات خاصة.
    La Rapporteuse spéciale se déclare vivement préoccupée de l'effet désastreux que continuent de produire les dispositions se rapportant à la diffamation et au blasphème sur la situation des défenseurs des droits de l'homme dans de nombreux pays. UN 60 - وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها البالغ من أن لأحكام التشريعات المتعلقة بالتشهير والتجديف آثارا مدمرة على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في العديد من البلدان.
    La Rapporteuse spéciale se réjouit de l'institutionnalisation de ces réunions annuelles. UN ويسر المقررة الخاصة أن ترى أن عقد هذه الاجتماعات السنوية قد أصبح قاعدة مؤسسية.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de savoir que le Gouvernement envisage d̓intervenir à la fois par une modification des lois pertinentes et par la sensibilisation des policiers aux spécificités des hommes et des femmes pour leur permettre de traiter les cas de violence contre les femmes selon des méthodes modernes. UN ويسر المقررة الخاصة أن الحكومة تعتزم تناول هذه المشاكل عن طريق كل من إصلاح القانون وتوعية قوات الشرطة بالفوارق بين الجنسين بتدريبهم على الطرق الحديثة لتناول حالات العنف ضد المرأة.
    64. La Rapporteuse spéciale se plaît à relever que les autorités de la Fédération se sont engagées à examiner les projets de loi élaborés par le Bureau du Haut Représentant. UN ٤٦- ويسر المقررة الخاصة أن تلاحظ أن سلطات الاتحاد قد تعهدت بالنظر في مشاريع القوانين التي يعدها مكتب الممثل السامي.
    À cet égard, si la Commission estime opportun de lancer le débat sur ce processus d'extension de la portée de l'immunité ratione personae, la Rapporteuse spéciale se doit de signaler qu'à son avis, il relèverait plutôt du développement progressif du droit international. UN ومن هذا المنظور، تود المقررة الخاصة أن تشير إلى أنه إذا ارتأت اللجنة أنه من المناسب فتح باب المناقشة بشأن عملية التوسيع هذه، فإن هذه العملية ستندرج، من وجهة نظرها، في إطار التطوير التدريجي.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de cette initiative, mais elle tient à souligner que des efforts analogues devraient être faits pour protéger d'autres groupes de femmes défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN ومع أن هذا الأمر يستحق الترحيب، تود المقررة الخاصة أن تشير إلى أنه سيكون من الضروري بذل جهود مشابهة لحماية مجموعات أخرى من النساء المدافعات في البلد.
    49. À cet égard, la Rapporteuse spéciale se déclare particulièrement préoccupée au sujet de la situation au Myanmar. UN 49- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء الحالة في ميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد