ويكيبيديا

    "spéciales sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصة هي
        
    • الخاصة تشكل
        
    • خاصة عبارة
        
    • الخاصة التي توفر عادة
        
    • الخاصة بأنها
        
    • الخاصة تتمثل
        
    Les procédures spéciales sont des mandats qui sont créés par le Conseil des droits de l'homme et qui couvrent habituellement des situations propres à certains thèmes ou certains pays. UN إن الإجراءات الخاصة هي ولايات يصدرها مجلس حقوق الإنسان وتتناول عادة حالات مواضيعية أو حالات قطرية.
    34. Pour de nombreux pays en développement, les zones franches industrielles et autres zones économiques spéciales sont les domaines d'application des investissements étrangers directs où ceux-ci créent le plus grand nombre d'emplois. UN ٤٣ - وبالنسبة لبلدان نامية كثيرة، يلاحظ أن مناطق تجهيز الصادرات وسائر المناطق الاقتصادية الخاصة هي الطريق الهام الوحيد للاستثمار المباشر اﻷجنبي فيما يتصل بعدد فرص العمل التي تتهيأ.
    Ces mesures spéciales sont des mesures catalytiques destinées spécifiquement à améliorer et à accélérer la parité des sexes dans l'organisation. UN 76 - التدابير الخاصة هي تدابير حفازة يٌقصد بها على وجه التحديد تحسين تسريع التوازن بين الجنسين.
    Cela est d'autant plus alarmant que ces juridictions spéciales sont généralement établies alors que les violations des droits de l'homme se multiplient. UN ويثير هذا قلقا خاصا نظرا ﻷن هذه الولايات القضائية الخاصة تشكل عموما في حالات توجد بالفعل فيها انتهاكات صارخة لحقوق الانسان.
    Les contributions à des fins spéciales sont des contributions provenant des gouvernements et d'autres donateurs affectées à des activités déterminées inscrites au programme de travail et conformes au mandat d'ONU-Habitat. UN والمساهمات المقدمة لأغراض خاصة عبارة عن مساهمات مخصصة من الحكومات والجهات المانحة الأخرى لغرض تنفيذ أنشطة محددة مدرجة في برنامج العمل وتتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة.
    115. Les ressources à des fins spéciales sont réservées à des projets et activités spécifiques. UN 115- أموال الأغراض الخاصة هي أموال مخصصة لمشاريع وأنشطة محدّدة.
    Les organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les procédures spéciales sont des mécanismes autonomes, dont le mandat est établi soit par les instruments en question, soit par la Commission des droits de l'homme; dans la pratique, les droits des peuples autochtones relèvent donc de leur compétence. UN والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة هي آليات مستقلة لحقوق الإنسان تحدد ولاياتها المعاهدات نفسها أو لجنة حقوق الإنسان؛ وتغطي هذه الآليات في الواقع حقوق الشعوب الأصلية.
    66. Les caractéristiques du système des procédures spéciales sont l'indépendance, l'impartialité et l'objectivité. UN 66- السمات المميِّزة لنظام الإجراءات الخاصة هي الاستقلال والنزاهة والموضوعية.
    a Il est à noter que les postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales sont des postes des classes P-1 à P-5. services généraux et des catégories apparentées UN )أ( تجدر الاشارة إلى أن الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة هي الرتب من ف - ١ إلى ف - ٥.
    Ces règles spéciales sont les suivantes : UN وهذه القواعد الخاصة هي:
    Le Secrétaire général et d'autres acteurs ont indubitablement un rôle important à jouer à cet égard, mais c'est au Conseil, dont on dit souvent que les procédures spéciales sont < < les yeux et les oreilles > > , qu'il revient d'agir en fin de compte. UN وبينما يؤدي الأمين العام وغيره من الجهات الفاعلة دوراً هاماً في هذا المجال، فإن المسؤولية النهائية تقع على عاتق المجلس، إذ يُقال عادة إن الإجراءات الخاصة هي " عيون وآذان " المجلس.
    L'équipe chargée de l'audit a été informée par le HCDH que les procédures spéciales sont des mécanismes de protection des droits de l'homme établis par le Conseil des droits de l'homme pour faire face à des situations précises que connaissent certains pays ou à des problèmes mondiaux. UN 40 - علم فريق مراجعة الحسابات من المفوضية أن الإجراءات الخاصة هي آليات حقوق إنسان أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتصدي لحالات تخص بلدان بعينها أو لمعالجة مواضيع عالمية.
    Les procédures spéciales sont des mécanismes de défense des droits de l'homme, établis par le Conseil des droits de l'homme, qui ont vocation à traiter soit des situations nationales spécifiques, soit des questions thématiques mondiales. UN 67 - والإجراءات الخاصة هي آليات في مجال حقوق الإنسان أنشأها مجلس حقوق الإنسان، الغرض منها معالجة أوضاع قطرية محددة أو مسائل عامة.
    M. Ahmad (Pakistan) dit que les mandats au titre des procédures spéciales sont des instruments importants qui soulignent le lien entre pauvreté et violation des droits de l'homme. UN 41 - السيد أحمد (باكستان): قال إن ولايات الإجراءات الخاصة هي أدوات هامة تؤكد الصلة بين الفقر وانتهاك حقوق الإنسان.
    Comme le budget de l'ONU est demeuré plus ou moins constant au cours des cinq dernières années et qu'aucune autre catégorie d'activités ne s'est développée à un rythme comparable, on peut considérer que les missions politiques spéciales sont le principal moteur de l'augmentation du budget ordinaire. UN وأشارت إلى أن ميزانية الأمم المتحدة لئن ظلت ثابتة تقريباً خلال السنوات الخمس الماضية، ولم تشهد أي فئة أخرى من فئات الأنشطة ارتفاعاً بمعدل مماثل، فمن الجائز افتراض أن البعثات السياسية الخاصة هي القوة الدافعة الرئيسية للزيادة في الميزانية العادية.
    M. Hussain (Pakistan) dit que les missions politiques spéciales sont des structures anormales qui constituent un croisement entre les missions politiques et les missions de maintien de la paix. UN 7 - السيد حسين (باكستان): قال إن البعثات السياسية الخاصة هي كيانات غير اعتيادية تمثل صيغة هجينة بين البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام.
    159. Les procédures spéciales sont des instruments revêtant une importance cruciale pour les travaux de la Commission et pour éviter toute politisation accrue de la Commission des garanties s'imposent concernant les critères de sélection de leurs membres et d'examen des résultats de leurs travaux. UN 159- بما أن الإجراءات الخاصة هي أدوات هامة بالنسبة لعمل اللجنة، فإن الضمانات المتعلقة بمعايير تعيينها والنظر في نتائج أعمالها هي ضرورية لتجنب تسييس اللجنة بصورة متزايدة.
    Mon pays estime que la création du Conseil des droits de l'homme, l'établissement de l'examen périodique universel et l'adoption du code de conduite qui régit les travaux des procédures spéciales sont des progrès fondamentaux qui devraient déboucher sur des mesures de coopération concrètes pour la réalisation des droits de l'homme dans divers pays et régions. UN وبلدي يؤمن بأن تأسيس مجلس حقوق الإنسان، وترسيخ قاعدة الاستعراضات الدورية الشاملة واعتماد مدونة السلوك التي تحكم طريقة العمل في الإجراءات الخاصة تشكل مجتمعة منجزات أساسية تيسر اتخاذ خطوات ملموسة فيما يتصل بالتعاون في كفالة التمتع بحقوق الإنسان في شتى البلدان والمناطق.
    Les missions politiques spéciales sont souvent la préfiguration essentielle d'une intervention plus large des Nations Unies dans un dossier précis. UN 46 - وقالت المتحدثة إن أنشطة البعثات السياسية الخاصة تشكل في كثير من الأحيان توطئة بالغة الأهمية لمشاركة الأمم المتحدة بشكل أوسع في مسألة معينة.
    Les contributions à des fins spéciales sont des contributions affectées que les gouvernements et d'autres donateurs versent aux fins de l'exécution d'activités particulières inscrites au programme de travail et conformes au mandat d'ONU-Habitat. UN والمساهمات المقدمة لأغراض خاصة عبارة عن مساهمات مخصصة الغرض من الحكومات والجهات المانحة الأخرى لتنفيذ أنشطة مخصوصة مدرجة في برنامج العمل وتتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة.
    Même quand des dérogations spéciales sont prévues, comme dans le cas du respect des droits de propriété intellectuelle, un certain flou règne quant aux cas dans lesquels l'exercice de ces droits peut être jugé abusif. UN وحتى في حالات الاستثناءات الخاصة التي توفر عادة كما هي الحال في مجال حقوق الملكية الفكرية، يوجد قدر من عدم التيقن من الظروف التي يمكن فيها اعتبار ممارسة هذه الحقوق تعسفية.
    Les propositions budgétaires relatives aux missions politiques spéciales sont ambitieuses et détaillées; le Comité consultatif a eu besoin de temps pour les examiner et obtenir des renseignements complémentaires. UN وتتسم الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة بأنها مسهبة ومفصلة؛ وسيستغرق نظر اللجنة الاستشارية فيها والحصول على معلومات إضافية بشأنها وقتا طويلا.
    Des exemples des conditions spéciales sont la thérapie de contrôle des agressions, le traitement des patients non hospitalisés dans des cliniques de médecine légale et des ordres d'interdiction. UN والأمثلة التي نوردها لبيان الشروط الخاصة تتمثل في توفير العلاج المخصص لمكافحة العدوانية، والعلاج الخارجي في عيادة للطب الشرعي، وصدور أوامر الإبعاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد