ويكيبيديا

    "spécialisées aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتخصصة في
        
    • المتخصصة الى
        
    • المتخصصة إلى
        
    Encourager la participation active des institutions spécialisées aux travaux du Conseil économique et social UN تشجيع المشاركة النشطة من جانب الوكالات المتخصصة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأعمال التحضيرية
    Le PNUD a pris, conjointement avec les institutions d'exécution, des mesures afin que le mécanisme soit utilisé convenablement, ainsi qu'il est dit au paragraphe 28, pour associer les institutions spécialisées aux projets financés par le PNUD, notamment en recourant davantage aux ressources du mécanisme SAT-2 pour les besoins de la formulation. UN ويضاف إلى ذلك أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد بدأ مع الوكالات تدابير لاستخدام المرفق الثاني استخداما ملائما، كما ورد في الفقرة ٢٨ أعلاه، لاشراك الوكالات المتخصصة في المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وعلى اﻷخص بزيادة استخدام موارد المرفق الثاني ﻷغراض صياغة المشاريع.
    L'Union a noté avec satisfaction les contributions des institutions spécialisées aux travaux des organes chargés de l'application des traités et a encouragé ces organes, le Haut Commissariat aux droits de l'homme et les institutions spécialisées à intensifier leur coopération. UN وأضاف أن الاتحاد يلاحظ مع الارتياح إسهام الوكالات المتخصصة في أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ويشجع تلك الهيئات، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والوكالات المتخصصة على تكثيف ذلك التعاون.
    iii) Coordination, le cas échéant, de l’assistance fournie par les institutions spécialisées aux populations des territoires non autonomes; UN ' ٣ ' تنسيق المساعدة، عند الاقتضاء، التي تقدمها الوكالات المتخصصة الى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    iii) Coordination, le cas échéant, de l’assistance fournie par les institutions spécialisées aux populations des territoires non autonomes; UN ' ٣ ' تنسيق المساعدة، عند الاقتضاء، التي تقدمها الوكالات المتخصصة الى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    iv) Coordination, le cas échéant, de l'assistance fournie par les institutions spécialisées aux populations des territoires non autonomes; UN ' ٤ ' تنسيق المساعدة، عند الاقتضاء، التي تقدمها الوكالات المتخصصة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Le concours de l'OMS et d'autres institutions spécialisées aux activités opérationnelles de lutte contre le paludisme et d'autres maladies est très apprécié et doit être encouragé. UN وذكر أن إسهام منظمة الصحة العالمية وغيرها من الوكالات المتخصصة في اﻷنشطة التنفيذية لمكافحة الملاريا واﻷمراض اﻷخرى أمر جدير بالتقدير البالغ وينبغي تشجيعه.
    Le Groupe avait cependant pour responsabilité principale de fournir un éventail de formations spécialisées aux agents de sécurité des missions de maintien de la paix dont le nombre augmente rapidement. UN ولكن المسؤولية الرئيسية لوحدة دعم البعثات تمثلت في توفير طائفة من الدورات التدريبية المتخصصة في مجال الأمن لعدد يتزايد بسرعة من موظفي الأمن في بعثات حفظ السلام.
    20. Souligne l'importance d'une coopération et d'une coordination étroites et permanentes entre tous les organes, organisations et programmes compétents du système des Nations Unies et les institutions spécialisées aux fins de l'application du Programme d'action; UN ٢٠ - تشدد على أهمية استمرار وتعزيز التعاون والتنسيق من جانب جميع أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والوكالات المتخصصة في تنفيذ برنامج العمل؛
    Pour améliorer encore le caractère professionnel de la gestion du maintien de la paix, on a mis au point deux modèles d'activité avec, d'un côté, un siège stratégique qui assure un rôle d'orientation et d'appui et, de l'autre, un prestataire de services qui offre des compétences spécialisées aux missions sur le terrain. UN وقد تم وضع نموذجيْ عمل لإضفاء المزيد من الاقتدار المهني على إدارة حفظ السلام، ويتمثل هذا النموذجان في ما يلي: نموذج استراتيجي للمقر يقدم للعمليات الميدانية التوجيهات والدعم؛ ونموذج لمقدمي الخدمات يوفر الدراية الفنية المتخصصة في الميدان.
    Nous encourageons par ailleurs l'UIP à développer encore les auditions parlementaires et les réunions spécialisées aux Nations Unies et à coopérer davantage avec les assemblées et organisations parlementaires régionales officielles pour accroître la cohérence et l'efficacité de la coopération parlementaire mondiale et interrégionale. UN ونشجع أيضا الاتحاد البرلماني الدولي على عقد المزيد من جلسات الاستماع البرلمانية والاجتماعات المتخصصة في الأمم المتحدة، والتعاون بصورة أوثق مع الجمعيات والمنظمات البرلمانية الإقليمية الرسمية، بغية تعزيز الترابط والكفاءة في التعاون البرلماني العالمي والأقاليمي.
    Depuis la publication du Document final du Sommet mondial de 2005, le degré de participation des institutions spécialisées aux travaux du Conseil s'est accru, en particulier en ce qui concerne l'examen ministériel annuel. UN 52 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، شهدت مشاركة الوكالات المتخصصة في عمل المجلس زيادة مكثفة، ولا سيما فيما يتعلق بالاستعراض الوزاري السنوي.
    a) Il faudrait assurer une participation universelle des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des membres de ses institutions spécialisées aux travaux du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement. UN " (أ)ينبغي كفالة المشاركة العالمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ولأعضاء وكالاتها المتخصصة في عمل مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    < < a) Il faudrait assurer une participation universelle des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et des membres de ses institutions spécialisées aux travaux du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN " (أ) لا بد من كفالة المشاركة الشاملة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ولأعضاء وكالاتها المتخصصة في عمل مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Il faudrait renforcer la participation des institutions spécialisées aux processus du bilan commun de pays et du Plan-cadre et poursuivre l'analyse afin de déterminer les obstacles et trouver les solutions éventuelles. UN وينبغي تعزيز مشاركة الوكالات المتخصصة في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية()؛ فهناك حاجة إلى إجراء مزيد من التحليلات من أجل تحديد العقبات وصياغة الحلول الممكنة.
    a) Il faudrait assurer une participation universelle des États membres de l'Organisation des Nations Unies et des membres de ses institutions spécialisées aux travaux du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. UN (أ) لا بد من كفالة المشاركة الشاملة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ولأعضاء وكالاتها المتخصصة في عمل مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    d) Coordination, le cas échéant, de l'assistance fournie par les institutions spécialisées aux populations des territoires non autonomes; UN )د( تنسيق المساعدة، عند الاقتضاء، التي تقدمها الوكالات المتخصصة الى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    d) Coordination, le cas échéant, de l'assistance fournie par les institutions spécialisées aux populations des territoires non autonomes; UN )د( تنسيق المساعدة، عند الاقتضاء، التي تقدمها الوكالات المتخصصة الى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    d) Coordination, le cas échéant, de l'assistance fournie par les institutions spécialisées aux populations des territoires non autonomes; UN )د( تنسيق المساعدة، عند الاقتضاء، التي تقدمها الوكالات المتخصصة الى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    iv) Coordination, le cas échéant, de l'assistance fournie par les institutions spécialisées aux populations des territoires non autonomes; UN ' ٤ ' تنسيق المساعدة، عند الاقتضاء، التي تقدمها الوكالات المتخصصة إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    De l'organisation universelle et ses agences et institutions spécialisées aux organisations non gouvernementales et de la société civile, en passant par les organisations régionales et sous-régionales, ainsi que les États, tout le monde se sent concerné. UN ويشعر الجميع بالقلق، من المنظمة العالمية ووكالاتها المتخصصة إلى المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بالترافق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدول.
    Mme Grant (Royaume-Uni) déclare que sa délégation encourage l'aide apportée par les institutions spécialisées aux territoires non autonomes dans les domaines humanitaire, technique et éducationnel, mais considère néanmoins que le mandat des institutions doit être scrupuleusement respecté et que, pour cette raison, elle s'est abstenue lors du vote. UN 15 - السيدة غرانت (المملكة المتحدة): قالت إنه في حين يؤيد وفدها تقديم المساعدة من الوكالات المتخصصة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المجالات الإنسانية والتقنية والتعليمية، فهو يرى أنه ينبغي التقيد بكل دقة بولايات تلك الوكالات، ولذلك السبب امتنع عن التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد