90. Pour éviter un gaspillage de ressources dû à un chevauchement d'activités, le Centre travaille en coordination avec d'autres organes de l'ONU, des institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales. | UN | ٩٠ - تجنبا للازدواج وتحسينا لفعالية استخدام الموارد المحدودة المتاحة، يسعى مركز حقوق اﻹنسان، بنشاط، الى التنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية. |
9. Il faudrait renforcer la coopération et la coordination avec les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres organisations internationales. | UN | ٩ - ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية. |
3. Le Secrétaire général a demandé aux secrétaires exécutifs de réexaminer attentivement les orientations des programmes ainsi que les structures et pratiques en matière de gestion de leurs secrétariats respectifs et de prendre les mesures qui s'imposent pour éliminer les doubles emplois et renforcer la collaboration avec les institutions spécialisées et d'autres organisations régionales. | UN | وطلب اﻷمين العام من اﻷمناء اﻹداريين التأني في استعراض التوجهات البرنامجية والهياكل والممارسات اﻹدارية في أماناتهم، والعمل على إزالة الازدواجية وتعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات اﻹقليمية. |
Il doit en être de même en ce qui concerne les organes des Nations Unies, ses institutions spécialisées, et d'autres organisations intergouvernementales bénéficiant du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. | UN | وينطبق الشيء ذاته على هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية التي تتمتع بوضعية مراقب لدى الجمعية العامة. |
Les vues et les observations des peuples autochtones, des gouvernements, des institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées devraient être analysées et prises en compte. | UN | كما ينبغي مناقشة آراء وتعليقات الشعوب الأصلية والحكومات والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، كما ينبغي أخذ هذه الآراء في الحسبان. |
Le rapport rend compte également de diverses activités menées par les institutions spécialisées et d'autres organisations et programmes des Nations Unies avec le Forum dans les domaines économique et social, dans le domaine de l'environnement et dans d'autres domaines. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا بما تضطلع به مع المنتدى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة من أنشطة شتى بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمسائل الأخرى. |
Par une lettre datée du 4 février 2009, le Secrétaire général a invité les institutions spécialisées et d'autres organisations internationales compétentes à présenter des informations ou d'autres documents pertinents sur l'application de l'alinéa a) du paragraphe 10 de la Déclaration, le 30 juin 2009 au plus tard. | UN | 3 - ودعا الأمين العام، في رسالة مؤرخة 4 شباط/فبراير 2009، الوكالات المتخصصة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تقدم بحلول 30 حزيران/يونيه 2008 معلومات أو أي مواد أخرى تتعلق بتنفيذ الفقرة 10 (أ) من الإعلان. |
La Banque mondiale, le FIDA, le FMI, le PNUD, les banques régionales de développement, les institutions spécialisées et d'autres organisations contribuent au financement des activités de développement durable, au titre de leurs programmes respectifs ou dans le cadre de programmes spéciaux. | UN | ويساهم البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وصندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومصارف التنمية الاقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى بأموال من أجل أنشطة التنمية المستدامة في برامجها أو من خلال البرامج الخاصة. |
13. Il convient de noter que tous les efforts engagés en vue de renforcer la coordination des programmes du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement devraient profiter aux États Membres de l'ONU, d'institutions spécialisées et d'autres organisations concernées dans leurs propres efforts pour parvenir à la durabilité environnementale. | UN | 13 - وينبغي الإشارة إلى أن أي جهود ترمي إلى ضمان تحقيق التنسيق المعزز للبرامج البيئية لمنظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تحقق المنفعة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وأن تساعد هذه الدول في جهودها الرامية إلى تحقيق الاستدامة البيئية. |
a) Promouvoir le développement et l'amélioration des politiques nationales en matière de développement social, à la lumière des besoins nationaux et des recommandations des institutions spécialisées et d'autres organisations jugées pertinentes; | UN | 2 - يهدف المؤتمر إلى ما يلي: (أ) تشجيع وضع سياسات وطنية بشأن التنمية الاجتماعية، مع مراعاة الاحتياجات الوطنية والتوصيات الصادرة عن الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية؛ |
Nous lui sommes reconnaissants de sa recommandation tendant à ce que l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres organisations et programmes du système des Nations Unies devraient poursuivre leurs consultations avec l'organisation et élaborer et mettre en œuvre des programmes communs dans des domaines intéressant les deux organisations. | UN | إننا نقدر توصيته بأن تواصل الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات والبرامج في المنظومة نفسها إجراء مشاورات مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود لصياغة وتنفيذ برامج مشتركة ذات صلة بمجالات الاهتمام المشترك. |
10. Compte tenu des demandes répétées à la communauté internationale de réduire l'écart entre les engagements et la mise en œuvre, cette stratégie pourrait mettre un accent particulier sur l'aide à fournir aux États Membres de l'ONU, d'institutions spécialisées et d'autres organisations concernées pour qu'ils atteignent les buts et objectifs internationalement convenus en matière d'environnement. | UN | 10 - ومع مراعاة الدعوات المتكررة للمجتمع الدولي من أجل سد الفجوة القائمة بين الالتزامات والتنفيذ، يمكن أن تركز هذه الاستراتيجية بوجه خاص على مساعدة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة على تحقيق الأهداف والمقاصد البيئية المتفق عليها دولياً. |
La quatrième Conférence d'examen a estimé que l'application de l'article X pourrait être renforcée par une coordination accrue des programmes de coopération internationale mis en œuvre par les États parties, les institutions spécialisées et d'autres organisations internationales dans le domaine de la biologie à des fins pacifiques. [IV.X.11, III.X.5, II.X.5] | UN | واعتبر المؤتمر الاستعراضي الرابع أن تنفيذ المادة العاشرة يمكن تعزيزه من خلال زيادة التنسيق بين برامج التعاون الدولي في الميدان البيولوجي التي تضطلع بها للأغراض السلمية الدول الأطراف والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية. [IV.X.11؛ III.X.5؛ II.X.5] |
33. Ces bureaux sont les principaux points de contact, de communication et de coopération avec les États Membres, l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et ses programmes, les institutions spécialisées et d'autres organisations internationales et non gouvernementales, ainsi qu'avec les représentants auprès d'organes intergouvernementaux et interinstitutions. | UN | 33- وتشكّل هذه المكاتب نقاط اتصال رئيسية بالدول الأعضاء والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية وغير الحكومية، وكذلك بممثلي الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات، كما إنها نقاط مركزية للتعاون مع كل تلك الجهات. |
La quatrième Conférence d'examen a estimé que l'application de l'article X pourrait être renforcée par une coordination accrue des programmes de coopération internationale mis en œuvre par les États parties, les institutions spécialisées et d'autres organisations internationales dans le domaine de la biologie à des fins pacifiques. [IV.X.11, III.X.5, II.X.5] | UN | واعتبر المؤتمر الاستعراضي الرابع أن تنفيذ المادة العاشرة يمكن تعزيزه من خلال زيادة التنسيق بين برامج التعاون الدولي في الميدان البيولوجي التي تضطلع بها للأغراض السلمية الدول الأطراف والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الدولية. [IV.X.11, III.X.5, II.X.5] |
Le Centre peut conclure des arrangements techniques avec l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales afin de mener des activités conformes à ses objectifs tels qu'ils sont énoncés à l'article premier. | UN | يجوز للمركز أن يضع ترتيبات تقنية مع الأمم المتحدة ومع الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية الحكومية، وكذلك مع منظمات غير حكومية، للاضطلاع بأنشطة تتوافق مع أهدافه المبينة في المادة الأولى. |
Le Centre peut conclure des arrangements techniques avec l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales afin de mener des activités conformes à ses objectifs tels qu'ils sont énoncés à l'article premier. | UN | يجوز للمركز أن يضع ترتيبات تقنية مع الأمم المتحدة ومع الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية الحكومية، وكذلك مع منظمات غير حكومية، للاضطلاع بأنشطة تتوافق مع أهدافه المبينة في المادة الأولى. |
Le rôle de l'ONU, de même que celui des institutions spécialisées et d'autres organisations internationales, qui offrent un cadre de coordination permettant aux États d'améliorer et d'harmoniser leur lutte contre le terrorisme, l'accent étant mis sur l'action préventive, continue donc de revêtir une extrême importance. | UN | ولذلك، فإن دور الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية، في توفير إطار تنسيقي للدول لتعزيز ومواءمة جهودها في مجال مكافحة الأرصدة، مع التشديد على الإجراءات الوقائية، يظل دورا بالغ الأهمية. |
Les problèmes spécifiques auxquels ils se heurtent en raison de leur petite taille, de leur population peu nombreuse, de leurs ressources naturelles limitées et de leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux accidents écologiques, exigent la coopération et l'assistance soutenues des institutions spécialisées et d'autres organisations du système des Nations Unies. | UN | إذ أن مشكلاتها الفريدة، الناجمة عن صغر حجمها وقلة عدد سكانها ومحدودية مواردها وضعفها إزاء الكوارث الطبيعية واﻷخطار البيئية، تتطلب تعاونا ومساعدة متواصلين من جانب الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les dépenses humanitaires de ce groupe d'institutions spécialisées et d'autres organisations du système des Nations ont fortement augmenté à partir de 1999. Pendant la période allant de 1999 à 2003, elles ont représenté en moyenne 19 % du montant total des dépenses engagées par le système au titre des activités humanitaires. | UN | وقد ازدادت النفقات الإنسانية لهذه المجموعة من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة زيادة كبيرة ابتداء من عام 1999، فبلغ متوسط نصيبها في الفترة 1999-2003، 19 في المائة من نفقات الأنشطة الإنسانية للمنظومة. |
Par une lettre datée du 15 janvier 2008, le Secrétaire général a invité les institutions spécialisées et d'autres organisations internationales compétentes à présenter des informations ou d'autres documents pertinents sur l'application de l'alinéa a) du paragraphe 10 de la Déclaration, le 31 mai 2008 au plus tard. | UN | 3 - ودعا الأمين العام، في رسالة مؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2008، الوكالات المتخصصة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تقدم بحلول 31 أيار/مايو 2008 معلومات أو أي مواد أخرى متعلقة بتنفيذ الفقرة 10 (أ) من الإعلان. |
La Commission des droits de l'homme devrait entreprendre, en collaboration avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales, les institutions spécialisées et d'autres organisations compétentes, une étude sur l'exploitation du sentiment national à des fins racistes. | UN | " وينبغي أن تقوم لجنة حقوق الانسان، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، بإجراء دراسة عن استغلال العاطفة الوطنية من أجل تحقيق أهداف عنصرية. |