ويكيبيديا

    "spéciaux de police" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة الخاصة
        
    • شرطة خاصة
        
    :: Administration d'un effectif moyen de 1 800 policiers civils et de 532 membres des groupes spéciaux de police UN :: إدارة شؤون ما يبلغ 800 1 شرطي مدني في المتوسط و 532 من أعضاء وحدات الشرطة الخاصة
    :: Administration d'un effectif moyen de 1 596 policiers civils et de 398 membres des groupes spéciaux de police UN :: إدارة شؤون قوام متوسط قدره 596 1 من أفراد الشرطة المدنية و 398 من أفراد وحدات الشرطة الخاصة
    Administration d'un effectif moyen de 1 800 policiers civils et de 532 membres des groupes spéciaux de police UN إدارة قوام متوسط قدره 800 1 من أفراد الشرطة المدنية و 532 من أفراد وحدات الشرطة الخاصة
    Administration d'un effectif moyen de 1 596 policiers civils et de 398 membres des groupes spéciaux de police UN إدارة قوام يبلغ متوسط عدده 596 1 فردا من أفراد الشرطة المدنية و 398 فردا من أفراد الشرطة الخاصة
    La création de ces services spéciaux de police et d'unités spéciales a permis d'exclure les risques de situations d'urgence et de vol d'équipements et de leurs composants sur les sites nucléaires du Kazakhstan. UN وقد أسهم إنشاء وكالات شرطة خاصة ووحدات خاصة لقوات وزارة الداخلية في منع الحوادث الخطرة أو سرقة المعدات والمُركّبات من المنشآت النووية الواقعة في إقليم كازاخستان.
    Les infractions pénales commises par la police sont jugées devant les tribunaux spéciaux de police qui, d'après le gouvernement, appliquent les dispositions de l'article 14 du Pacte. UN وقال إن الأفعال الإجرامية التي ترتكبها الشرطة تبت فيها محاكم الشرطة الخاصة التي تدعي الحكومة بأنها تستوفي شروط المادة 14 من العهد.
    Pour ce qui est des tribunaux spéciaux de police, il apparaît très clairement qu'ils ont été créés pour réserver un traitement spécial à la police et la protéger. UN 50 - وقال فيما يتعلق بمحاكم الشرطة الخاصة فيبدو أنها قد أنشئت لمنح معاملة وحماية خاصة لرجال الشرطة.
    Services spéciaux de police et unité antiterroriste UN قوات الشرطة الخاصة ووحدة مكافحة الإرهاب
    Ils doivent veiller à limiter les pouvoirs et mettre en place des mécanismes d'examen des responsabilités et de surveillance afin que les pouvoirs exceptionnels conférés aux services de renseignements, aux agences militaires ou aux services spéciaux de police pour lutter contre le terrorisme ne donnent pas lieu à des abus. UN والدول مطالبة بضمان ترسيخ مبدأي تقييد السلطات ومراجعة آليات المساءلة والرقابة ضد سوء استخدام السلطات الاستثنائية الممنوحة لوكالات الاستخبارات والأجهزة العسكرية أو أجهزة الشرطة الخاصة لمواجهة الإرهاب.
    2. Services spéciaux de police pour la prévention de la délinquance juvénile. UN 2- خدمات الشرطة الخاصة بمنع جنوح الأحداث.
    Effectif moyen des groupes spéciaux de police UN القوام المتوسط لأفراد الشرطة الخاصة
    En 2006, plus de 6 000 fonctionnaires de la sécurité publique du pays ont été formés pour lutter contre la traite des êtres humains et des ressources financières ont été affectées aux centres spéciaux de police créés à cette fin. UN وفي عام 2006، تم تدريب أكثر من 000 6 من المسؤولين عن الأمن العام في البلد على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتم تخصيص الأموال لمراكز الشرطة الخاصة المنشأة لهذا الغرض.
    Elle énumère les centres de santé, les refuges, les commissariats spéciaux de police et les tribunaux ainsi que les cabinets des défenseurs publics mis en place pour apporter une aide aux victimes, notamment les groupes les plus vulnérables tels que les jeunes et les Brésiliens d'ascendance africaine. UN وعددت المراكز الصحية وأماكن الإيواء ومحطات الشرطة الخاصة والمحاكم ومكاتب المدعين العامين التي تم إنشاؤها لتوفير المساعدة للضحايا والتي تستهدف بصفة خاصة أكثر المجموعات المستضعفة، مثل الشباب، وهؤلاء الذين من أصل أفريقي.
    13. Mme Wronecka est heureuse de faire savoir à la Commission qu'en mai 1996, le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes s'est rendu en Pologne pour y recueillir des renseignements sur l'établissement de postes spéciaux de police chargés de la protection des femmes victimes de violence. UN ١٣ - وقالت إن من دواعي سرورها أن تشير إلى أن المقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة، قد قام، في أيار/ مايو ١٩٩٦، بزيارة لبولندا لجمع معلومات بشأن إنشاء مراكز شرطة خاصة بحماية ضحايا العنف الموجه ضد المرأة، في بلدها.
    q) Créer des services spéciaux de police pour mineurs dont le personnel sera formé aux questions relatives aux mineurs et établir des départements des poursuites et des tribunaux principalement composés de travailleurs sociaux et de psychiatres spécialisés; UN )ف( استحداث شرطة خاصة لﻷحداث تتكون من مختصين لشؤون اﻷحداث وتكوين نيابات ومحاكم خاصة بهم يكون اﻷخصائي الاجتماعي واﻷخصائي النفسي عناصر أساسية فيها؛
    Des tribunaux spécialisés ou des chambres spéciales pour mineurs, des programmes de formation des procureurs et des juges appelés à s'occuper des affaires faisant intervenir les mineurs et des services spéciaux de police pour enfants ont été mis en place dans les cinq pays, de sorte que le nombre de mineurs détenus a diminué dans des proportions atteignant parfois 50 %. UN 50 - وتوجد في جميع البلدان الخمسة محاكم أحداث متخصصة، وأقسام خاصة للأحداث، ومدعون عامون وقضاة مدربون تدريبا خاصا ومعينون للتعامل مع القضايا التي تنطوي على وجود أحداث، ووحدات شرطة خاصة معنية بالأطفال. وكنتيجة لذلك، فقد انخفض عدد السجناء الأحداث الذين يقضون أحكاما بالسجن، إلى ما يصل أحيانا إلى 50 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد