ويكيبيديا

    "spéciaux des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخاصة للأشخاص
        
    • الخاصة لكبار السن
        
    Elles devraient être adaptées aux besoins spéciaux des personnes handicapées afin de leur assurer la plus large participation possible. UN وينبغي المواءمة بينها وبين الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة تمكيناً لهم من المشاركة على نطاق واسع.
    Au Conseil de sécurité, elle a prôné une plus grande attention aux besoins spéciaux des personnes handicapées en période de conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، دعت النمسا في مجلس الأمن إلى تعزيز تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في النزاعات المسلحة.
    Pour ce faire, une information adéquate doit être mise à disposition et communiquée dans les langues locales et sous des formes qui tiennent compte des besoins spéciaux des personnes handicapées. UN ويتطلب ذلك تحسين المعلومات وتوفرها بكفاية ونقلها باللغات المحلية وبأشكال تراعي الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Une attention particulière a été accordée aux besoins spéciaux des personnes handicapées et des migrants. UN وأولي اهتمام كبير للاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    Dans ce contexte, les besoins spéciaux des personnes en question sont graduellement satisfaits et leur qualité de vie ne cesse de s'améliorer. UN ويجري حاليا في هذا اﻹطار تلبية الاحتياجات الخاصة لكبار السن تدريجيا، وأخذت نوعية حياتهم تتحسن بشكل مستمر.
    L'article 82 impose au Parlement d'adopter une législation selon laquelle le scrutin soit simple et transparent et tienne compte des besoins spéciaux des personnes handicapées et des autres personnes ou groupes ayant des besoins spéciaux. UN وتقتضي المادة 82 كذلك أن يسن البرلمان تشريعات لضمان أن يكون التصويت بسيطاً وشفافاً، وأن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص أو الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    Il tient compte des besoins spéciaux des personnes handicapées en ce qu'il prévoit pour elles des subventions relativement importantes. UN وهو يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق منحهم إعانات نقدية كبيرة نسبياً.
    Il a également mis sur pied des programmes culturels et sportifs phares qui prévoient des activités interactives répondant aux besoins spéciaux des personnes handicapées dans l'ensemble du pays. UN ووضعت الحكومة أيضاً برامج ثقافية رياضية رائدة تشمل أنشطة تفاعلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء البلد.
    La police de proximité associe la population aux efforts accomplis pour résoudre ses propres problèmes, y compris en ce qui concerne les besoins spéciaux des personnes handicapées et de leurs familles. UN 139- وتشرك أنشطة حفظ الأمن المجتمعي السكان في الجهود الرامية إلى حل مشاكلهم بما فيها الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    TTM prie instamment le Gouvernement de prendre en considération les besoins spéciaux des personnes handicapées dans le plan conjoint de mise en œuvre de Kiribati sur la réduction des risques liés aux changements climatiques. UN ٥٠- وحثت تيو توا ماتوا تاراوا الحكومة على إدراج الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في خطة كيريباس للتنفيذ المشترك المتعلقة بالحد من مخاطر تغير المناخ(90).
    75.9 Élaborer une politique ciblant plus précisément les besoins spéciaux des personnes handicapées et les soins à leur prodiguer, afin de les aider à mener une vie productive et à apporter leur contribution à leur communauté (Trinité-et-Tobago); UN 75-9- وضع سياسة تركز على الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وعلى الرعاية الخاصة اللازمة لهم من أجل مساعدتهم على إيجاد أنماط عيش منتجة والمساهمة في مجتمعاتهم (ترينيداد وتوباغو)؛
    19. Au sein du Ministère de la santé, de l'évolution sociale et des questions de consommation, le Département national de formation et de réadaptation des personnes handicapées répond aux besoins spéciaux des personnes handicapées en leur fournissant une aide financière afin qu'elles puissent acquérir des appareils d'assistance et suivre des traitements médicaux. UN 19- وفي إطار وزارة الصحة والتطوير الاجتماعي وشؤون المستهلك، تقوم الدائرة التابعة للمركز الوطني لتدريب إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، بالوفاء بالاحتياجات الخاصة للأشخاص المعوقين من خلال تقديم المساعدة المالية اللازمة لشراء أجهزة معينة وتوفير العلاج الطبي.
    La CESAP a recommandé à Kiribati de répondre aux besoins spéciaux des personnes handicapées, conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et d'assurer leur protection et sécurité dans les situations de risque, y compris en cas de catastrophe naturelle et d'urgence humanitaire. UN ٤٤- وأوصت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بأن تلبي كيريباس الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة تقيداً بأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبأن تضمن حماية هؤلاء الأشخاص وسلامتهم في حالات الخطر، بما فيها الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية(66).
    En ce qui concerne l'admission des migrants, les gouvernements devraient s'abstenir de toute discrimination fondée sur la race, la religion, le sexe et les handicaps physiques, tout en tenant compte des critères d'ordre sanitaire et autres prévus par la réglementation nationale relative à l'immigration, en se souciant particulièrement des besoins spéciaux des personnes âgées et des enfants. UN وفيما يتعلــق بدخول المهاجرين إلى البلد، ينبغــي للحكومات أن تتجنب التمييز على أساس العرق أو الدين أو الجنس أو العجز، وذلك بينما تراعى الاعتبارات الصحية وغيرها من الاعتبارات ذات الصلة التي تنص عليها أنظمة الهجرة الوطنية، وتراعي بوجه خاص الاحتياجات الخاصة لكبار السن واﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد