8. Encourage les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à formuler des recommandations en vue d'une action permettant d'éviter les violations des droits de l'homme; | UN | ٨ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
9. Encourage les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à formuler des recommandations en vue d'une action permettant d'éviter les violations des droits de l'homme; | UN | ٩ ـ تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail 32 - 37 9 | UN | النظر في مسألة الفوارق بين الجنسين من قِبــل المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة |
La réunion a débouché sur un certain nombre de recommandations constructives en matière de procédures spéciales, dont l'échange d'informations entre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail ainsi qu'une meilleure diffusion auprès du grand public d'informations touchant les activités des uns et des autres. | UN | وقد أسفر الاجتماع عن عدة توصيات بعيدة اﻷثر فيما يتعلق باﻹجراءات الخاصة، مثل اقتسام المعلومات بين المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتحسين إعلام الجمهور بأنشطتهم. |
Les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail sur les droits de l'homme ont récemment rencontré le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme pour s'entretenir avec lui de l'Initiative < < Les droits de l'homme avant tout > > , dont l'objectif est de placer les droits de l'homme au cœur des opérations de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد اجتمع المقررون الخاصون والأفرقة العاملة المعنية بحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة مع الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان لمناقشة مبادرة حقوق الإنسان أولا، التي تهدف إلى وضع حقوق الإنسان في مقدمة وفي صلب كل جانب من جوانب عمليات الأمم المتحدة. |
4. Prie instamment les organes compétents créés en vertu d'instruments internationaux, ainsi que les représentants spéciaux, les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail de la Commission des droits de l'homme de continuer à tenir dûment compte de la Déclaration, dans l'exercice de leur mandat; | UN | ٤ ـ تحث الهيئات المختصة المنشأة بموجب معاهدات والممثلين الخاصين والمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة التابعين للجنة حقوق اﻹنسان على القيام، كل في إطار ولايته، بمواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان؛ |
6. Invite les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à inclure dans leurs rapports annuels les informations fournies par les gouvernements sur les mesures de suivi, ainsi que leurs propres observations à ce sujet; | UN | ٦ ـ تدعو المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة إلى تضمين تقاريرهم السنويــة المعلومـات المقدمــة مـن الحكومات عن اجراءات المتابعة، فضلا عن ملاحظاتهم الخاصة عليها ؛ |
9. Encourage également les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à suivre de près les progrès réalisés par les gouvernements dans les enquêtes relevant de leur mandat respectif; | UN | ٩ ـ تشجع أيضا المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات التي تجريها في إطار ولاياتهم المختلفة ؛ |
10. Encourage en outre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à continuer de coopérer étroitement avec les organes pertinents chargés de la surveillance des instruments internationaux et les rapporteurs de pays; | UN | ٠١ ـ تشجع كذلك المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يواصلوا التعاون الوثيق مع الهيئات المختصة المنشأة بموجب المعاهدات ومع مقرري البلدان ؛ |
La réunion a débouché sur un certain nombre de recommandations constructives en matière de procédures spéciales, dont l'échange d'informations entre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail ainsi qu'une meilleure diffusion auprès du grand public d'informations touchant les activités des uns et des autres. | UN | وقد أسفر الاجتماع عن عدة توصيات بعيدة اﻷثر فيما يتعلق باﻹجراءات الخاصة، مثل اقتسام المعلومات بين المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وتحسين إعلام الجمهور بأنشطتهم. |
9. Encourage les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à formuler des recommandations en vue d'une action permettant d'éviter les violations des droits de l'homme; | UN | ٩ - تشجع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على تقديم توصيات لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
10. Encourage également les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à suivre de près les progrès réalisés par les gouvernements dans les enquêtes relevant de leurs mandats respectifs; | UN | ٠١ ـ تشجع أيضا المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة ؛ |
11. Encourage en outre les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à continuer de coopérer étroitement avec les organes pertinents chargés de la surveillance des instruments internationaux et les rapporteurs de pays; | UN | ١١ ـ تشجع كذلك المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يواصلوا التعاون الوثيق مع الهيئات المختصة لرصد تنفيذ الصكوك ومع مقرري البلدان؛ |
De plus, les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail ne sont pas autorisés à formuler des observations sur les dispositions des résolutions d'une manière susceptible de changer leur signification ou d'annuler leur effet. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يحق للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة ابداء تعليقات على أحكام مثل هذه القرارات بأي شكل من اﻷشكال التي تغير معناها أو تبطل آثارها. |
4. Prie instamment tous les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques d'examiner, selon qu'il convient, les conséquences des actes, méthodes et pratiques terroristes dans leurs prochains rapports à la Commission; | UN | ٤- تحث جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا حسب مقتضى الحال في تقاريرهم المقبلة إلى اللجنة آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها؛ |
13. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration étroite avec les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques, de publier chaque année leurs conclusions et recommandations, de manière que la mise en oeuvre de celles-ci puisse faire l'objet de nouveaux débats lors de sessions ultérieures de la Commission; | UN | ٣١ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يصدر سنويا، بالتعاون الوثيق مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة، استنتاجاتهم وتوصياتهم بحيث يكون من الممكن مواصلة مناقشة تنفيذها في الدورات التالية للجنة ؛ |
4. Prie instamment tous les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques d'examiner tous les aspects des conséquences des actes, méthodes et pratiques terroristes dans leurs prochains rapports à la Commission; | UN | ٤- تحث جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المكلفين بمواضيع محددة على أن يعالجوا بشكل شامل في تقاريرهم المقبلة المقدمة إلى اللجنة آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها؛ |
4. Prie instamment tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux, ainsi que les représentants spéciaux, les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail de la Commission des droits de l'homme de continuer à tenir dûment compte de la Déclaration, dans l'exercice de leur mandat; | UN | ٤- تحث جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والممثلين الخاصين والمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة التابعين للجنة حقوق اﻹنسان على القيام، كل في إطار ولايته، بمواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان؛ |
47. Il est également préoccupant de constater que des appels urgents ont été envoyés par les Rapporteurs spéciaux et les groupes de travail concernés, à plusieurs reprises, au sujet des mêmes particuliers et des mêmes organisations et que les gouvernements en question n'ont pas répondu à ces communications ou ont donné des réponses qui ne sont pas satisfaisantes aux demandes d'ouverture d'enquête sur les allégations formulées. | UN | ٧٤- ومما يبعث على القلق أيضا أن نداءات عاجلة وجهها المقررون الخاصون والأفرقة العاملة المعنيون في مناسبات متكررة نيابة عن نفس الأفراد والمنظمات، وأن الحكومات المعنية لم ترد على هذه الرسائل أو أنها قدمت ردودا غير مرضية على طلبات التحقيق في الادعاءات. |
a) Le Bureau élargi de la Commission doit-il examiner chaque mois les situations urgentes signalées par les Rapporteurs spéciaux et les groupes de travail de la Commission? Pourrait-il avoir la possibilité de faire appel à des experts indépendants pour l'aider à faire face à ces situations? | UN | (أ) هل ينبغي لمكتب اللجنة الموسع أن ينظر شهرياً في الحالات العاجلة التي يثيرها المقررون الخاصون والأفرقة العاملة التابعة للجنة؟ وهل يبحث في إمكانية دعوة خبراء مستقلين لمساعدته في التصرف إزاء تلك الحالات العاجلة؟ |
Il a par ailleurs informé les participants sur d'autres mécanismes et mandats du système africain, dont les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail. | UN | وأعلم المشاركين أيضاً بالآليات والولايات الأخرى القائمة في النظام الأفريقي التي تشمل المقررين الخاصين وأفرقة العمل. |
60. Les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail de la Commission des droits de l’homme sont l’un des meilleurs moyens de protéger les droits fondamentaux. Les États-Unis coopèrent pleinement avec ces organes, qui peuvent librement venir observer la situation sur place. | UN | ٦٠ - وأضافت تقول إن المقررين الخاصين وأفرقة عمل لجنة حقوق اﻹنسان يعتبرون من أفضل اﻷساليب لحماية الحقوق اﻷساسية، والولايات المتحدة تتعاون على نحو كامل مع تلك الهيئات، التي بإمكانها القدوم لرصد الحالة في الموقع بكل حرية. |