ويكيبيديا

    "spécifiées à l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحددة في المادة
        
    • المبينة في المادة
        
    • إليها في المادة
        
    Outre les fonctions spécifiées à l'article 23 de la Convention, le Secrétariat permanent, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في المادة ٨ من الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    L'ordonnance susmentionnée du Ministre de l'éducation régit l'organisation, les modalités et les moyens requis pour l'accomplissement des tâches spécifiées à l'article 13 de la loi susvisée. UN ويتضمن القرار الوزاري الصادر عن وزير التعليم، لوائح لتنظيم وأشكال ووسائل انجاز المهام المحددة في المادة ٣١ من القانون.
    Cet amendement consacre donc le principe de la non-discrimination à l'égard de ceux qui ne sont pas en mesure de faire face au coût élevé d'un procès, sous réserve des conditions spécifiées à l'article 18 de la Directive. UN لذلك فإن التعديلات تتضمن الاعتراف بمبدأ عدم التمييز ضد اﻷشخاص غير القادرين على تحمل التكاليف الباهظة التي يستلزمها التقاضي في ظل الظروف المحددة في المادة ١٨ من التوجيهات.
    C'est seulement lorsque le fonds aura été constitué que la sûreté pourra être débloquée dans les conditions spécifiées à l'article 11 de la Convention sur la limitation de responsabilité. UN ولا يجوز اﻹفراج عن الضمان في الحالات المبينة في المادة ١١ من اتفاقية تحديد المسؤولية إلا بعد إنشاء هذا الصندوق.
    19. Il est en outre nécessaire, s’agissant de toute demande de statut de droit public, de tenir compte des conditions spécifiées à l’article 140 de la Loi fondamentale, et de veiller au respect de l’ordre juridique de l’Etat. UN ٩١- ويجب، باﻹضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بكل طلب للحصول على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام أن تؤخذ في الاعتبار الشروط المبينة في المادة ٠٤١ من القانون اﻷساسي، والسهر على مراعاة النظام القانوني للدولة.
    Les infractions spécifiées à l'article [ ] ne sont pas toutes considérées comme ayant un caractère politique aux fins d'une demande d'assistance présentée en vertu du présent Statut. UN جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ لا تعتبر جرائم سياسية الطابع فيما يتعلق بالتسليم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    Outre les fonctions spécifiées [à l'article 23 de] [dans] la Convention, le secrétariat permanent, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في ]المادة ٣٢ من[ الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    7. Les infractions spécifiées à l'article [ ] ne sont pas toutes considérées aux fins d'extradition en vertu du présent Statut comme ayant un caractère politique. UN " ٧ - جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ لا تعتبر ذات طابع سياسي فيما يختص بالتسليم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    5. Les infractions spécifiées à l'article [ ] ne sont pas toutes considérées aux fins d'une demande d'assistance présentée en vertu du présent Statut, comme ayant un caractère politique. " ] UN " ٥ - لا تعتبر جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ ذات طابع سياسي فيما يتعلق بطلب المساعدة بموجب هذا النظام اﻷساسي. " [
    Cet amendement consacre donc le principe de la non-discrimination à l'égard de ceux qui ne sont pas en mesure de faire face au coût élevé d'un procès, sous réserve des conditions spécifiées à l'article 18 de la Directive. UN لذلك فإن التعديلات تتضمن الاعتراف بمبدأ عدم التمييز ضد اﻷشخاص غير القادرين على تحمل التكاليف الباهظة التي يستلزمها التقاضي في ظل الظروف المحددة في المادة ١٨ من التوجيهات.
    Outre les fonctions spécifiées [à l'article 23 de] [dans] la Convention, le secrétariat permanent, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في ]المادة ٣٢ من[ الاتفاقية، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Données concernant l'approvisionnement en mercure spécifiées à l'article 3 UN - بيانات عرض الزئبق المحددة في المادة 3.
    2. Les règles relatives aux transports par route et par voie ferrée, spécifiées à l'article premier (art. 2, par. 2, de la Convention); UN ٢ - القواعد التي تحكم وسائل النقل المستخدمة على الطرق والسكك الحديدية المحددة في المادة ١ )المادة ٢ )٢( من الاتفاقية(؛
    2. Les règles relatives aux transports par route et par voie ferrée, spécifiées à l'article premier (art. 2, par. 2, de la Convention); UN ٢ - القواعد التي تحكم وسائل النقل المستخدمة على الطرق والسكك الحديدية المحددة في المادة ١ )المادة ٢ )٢( من الاتفاقية(؛
    La Cour peut demander aux États Parties d'extrader un individu à l'endroit duquel elle a délivré un mandat d'arrêt pour les infractions spécifiées à l'article [ ]. UN للمحكمة أن تطلب تسليم المجرم الهارب الى الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة ] [ إذا كانت المحكمة قد أصدرت أمرا بالقبض عليه.
    a) Des données concernant l'approvisionnement en mercure spécifiées à l'article 3; UN (أ) بيانات عرض الزئبق المحددة في المادة
    En outre, le Ministère fournit des informations sur le transport des armes à feu et des munitions, délivre des permis de propriété ou de détention d'armes de la catégorie A, B ou C selon les conditions spécifiées à l'article 66 et, en coopération avec les services de police, s'assure du respect des dispositions de la loi. UN وعلاوة على ذلك، فهي تقدم معلومات عن نقل الأسلحة والذخيرة، وتصدر رخصا لامتلاك أو حيازة الأسلحة، المصنفة في الفئات ألف وباء وجيم في إطار الشروط المحددة في المادة 66؛ وتشرف، بالتعاون مع إدارات الشرطة، على امتثال أحكام القانون.
    a) Des données concernant l'approvisionnement en mercure spécifiées à l'article 3; UN (أ) بيانات عرض الزئبق المحددة في المادة
    Il est constitué un Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants [du Comité contre la torture] (ci-après dénommé le Sous-Comité) [qui s'acquittera des fonctions prévues par le présent Protocole]; le Sous-Comité est chargé d'organiser des missions dans les Etats parties au présent Protocole aux fins spécifiées à l'article premier. UN تنشأ لجنة فرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانيـــة أو المهينة ]تابعة للجنة مناهضة التعذيب[ ]تؤدي الوظائف المنصوص عليها في هذا البروتوكول[ ]يشار إليها فيما بعد باسم اللجنة الفرعية[؛ وتكون اللجنة الفرعية مسؤولة عن تنظيم بعثات إلى الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول لﻷغراض المبينة في المادة ١.
    Il est constitué un Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants [du Comité contre la torture] (ci-après dénommé le Sous-Comité) [qui s'acquittera des fonctions prévues par le présent Protocole]; le Sous-Comité est chargé d'organiser des missions dans les Etats parties au présent Protocole aux fins spécifiées à l'article premier. UN تنشأ لجنة فرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانيـــة أو المهينة ]بلجنة مناهضة التعذيب[ ]تؤدي الوظائف المنصوص عليها في هذا البروتوكول[ ]يشار إليها فيما بعد باسم اللجنة الفرعية[؛ وتكون اللجنة الفرعية مسؤولة عن تنظيم بعثات إلى الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول لﻷغراض المبينة في المادة ١.
    L'article 308 du Code pénal prévoit également des peines pour toute personne appartenant à une association créée aux fins spécifiées à l'article 307. UN كما عاقبت المادة 308 من القانون المذكور كل شخص ينتمي إلى جمعية أنشئت للغاية المشار إليها في المادة 307 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد