ويكيبيديا

    "spécifications fonctionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواصفات الوظيفية
        
    • مواصفات وظيفية
        
    • للمواصفات الفنية
        
    • والمواصفات الوظيفية
        
    • بالمواصفات الوظيفية
        
    A. spécifications fonctionnelles 24 − 26 8 B. Moyens permettant de réduire les ressources nécessaires 27 − 32 8 UN ألف- المواصفات الوظيفية 24-26 8 باء- وسائل تخفيض الاحتياجات من المواد 27-32 9 أولاً- مقدمة
    25. Les spécifications fonctionnelles du relevé des transactions ont été établies sur la base des décisions 19/CP.7 et 24/CP.8 et leur sont conformes. UN 25- وقد استُمدت المواصفات الوظيفية لسجل المعاملات من المقررين 19/م أ-7 و24/م أ-8 وهي تتسق مع هذين المقررين.
    Au cours de cette période, les activités de mise au net de la base de données ont été entreprises au Siège et des changements ont été apportés au logiciel en vue de corriger des déficiences existant dans les spécifications fonctionnelles originelles. UN وفي تلك الفترة، جرى الاضطلاع بأنشطة لتنقية قواعد البيانات في المقر، وأدخلت على البرامجيات تغييرات لمعالجة جوانب القصور في المواصفات الوظيفية اﻷصلية.
    Les contributions peuvent notamment consister en spécifications fonctionnelles ou techniques ou en d'autres documents ou code de programmation pour systèmes ou composants de système. UN وعلى وجه التحديد، يمكن أن تتخذ الإسهامات شكل مواصفات وظيفية أو تقنية، أو غير ذلك من الوثائق أو قواعد البرمجة للأنظمة أو مكونات الأنظمة.
    Le partenariat public-privé est une source et une méthode de financement qui utilise les capacités et les ressources du secteur privé pour fournir une infrastructure et des services publics conforme aux spécifications fonctionnelles et aux objectifs de résultat établis. UN 86 - تمثل الشراكة بين القطاعين العام والخاص مصدرا بديلا للتمويل وهي طريقة تستعين بقدرات وموارد القطاع الخاص من أجل توفير خدمات وهياكل أساسية للقطاع العام، وفقا للمواصفات الفنية وأهداف الأداء المحددة.
    Ils ont mis au point un ensemble de critères techniques et de spécifications fonctionnelles de portée générale applicables dans un système de mesure. UN وقد طور هؤلاء الخبراء نظاماً عاماً للمتطلبات التقنية والمواصفات الوظيفية للقياسات.
    Sur la base de la décision 24/CP.8 relative aux normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres au titre du Protocole de Kyoto, le secrétariat a été prié d'entreprendre les travaux relatifs aux spécifications fonctionnelles et techniques des normes techniques. UN واستنادا إلى المعايير التقنية لتبادل البينات بين نظم السجلات الوطنية بموجب بروتوكول كيوتو، طُلب إلى الأمانة أن تضطلع بالعمل المتعلق بالمواصفات الوظيفية والتقنية للمعايير التقنية.
    12. Les messages successifs de la séquence seront envoyés dans un cadre chronologique conforme aux spécifications fonctionnelles et/ou techniques qu'il conviendra de mettre au point. UN 12- توجَّه الرسائل اللاحقة في السلسلة في إطار زمني يتسق مع المواصفات الوظيفية و/أو الفنية التي سيجري وضعها.
    13. Les spécifications fonctionnelles sont le fruit des décisions 17/CP.7, 19/CP.7 et 24/CP.8 ainsi que de leurs annexes. UN 13- وقد استُمدت المواصفات الوظيفية من المقررات 17/م أ-7 , و19/م أ-7، و24/م أ-8 ومرفقاتها.
    Eu égard à l'état d'avancement de la définition des spécifications fonctionnelles à ce momentlà, il n'a pas été possible de fournir une estimation précise des ressources nécessaires. UN وبالنظر إلى الدرجة التي بلغتها عملية وضع مشروع المواصفات الوظيفية في ذلك الوقت، لم يكن ممكناً تقديم تقدير واضح بالاحتياجات من الموارد.
    Il a été expliqué que l'entité adjudicatrice supporterait les risques dus aux erreurs figurant dans les spécifications détaillées alors que ceux dus à des erreurs ou omissions dans les spécifications fonctionnelles seraient supportés par le fournisseur ou entrepreneur. UN وأُوضح أنَّ الجهة المشترية تتحمّل مخاطر الأداء الناشئة عما يعتري المواصفات التفصيلية من أخطاء، في حين يتحمّل المورِّد أو المقاول مخاطر الأداء الناشئة عما يعتري المواصفات الوظيفية من أخطاء أو حالات إغفال.
    Le cahier des charges, dans sa version finale, comporte ainsi 333 spécifications fonctionnelles et techniques, qui viennent s'ajouter à 18 prescriptions fondamentales. UN ويضع البيان النهائي للأعمال في الاعتبار 333 من المواصفات الوظيفية ومواصفات تكنولوجيا المعلومات بالإضافة إلى 18 من الاحتياجات الرئيسية الرفيعة المستوى.
    64. Les suggestions décrites au paragraphe précédent ont été appuyées mais on s'est inquiété de ce que les indications qui en résulteraient ne préciseraient pas que les spécifications fonctionnelles ne concernaient que la procédure de demande de propositions et non la soumission d'offres. UN 64- ولئن حظيت الاقتراحات الواردة في الفقرة السابقة بالتأييد، فقد أُعرب في الوقت نفسه عن الانشغال لأنَّ التوجيهات التي تستتبعها ينبغي ألاّ توحي بأنَّ المواصفات الوظيفية لا تكون مهمة إلا في إجراءات طلب الاقتراحات وليس في سياق المناقصة.
    a) De rendre publiques les versions des spécifications fonctionnelles et techniques des normes relatives à l'échange de données à mettre en œuvre par les systèmes de registres; UN (أ) أن تتيح صيغ المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات التي ستنفذها نظم السجلات؛
    a) Des spécifications fonctionnelles, définissant les critères des normes pour l'échange de données auxquels doivent satisfaire les registres et le relevé indépendant des transactions; UN (أ) المواصفات الوظيفية: التي تتضمن الشروط المتعلقة بتبادل البيانات والتي يجب أن تفي بها السجلات وسجل المعاملات المستقل؛
    b) Des spécifications techniques, précisant les modalités d'application des critères définis dans les spécifications fonctionnelles. UN (ب) المواصفات التقنية؛ التي تشرح بالتفصيل كيفية تنفيذ الشروط المحددة في المواصفات الوظيفية.
    b) Les spécifications fonctionnelles précises de l'interface entre les systèmes de registre, conformément aux critères généraux de conception; UN (ب) المواصفات الوظيفية المفصلة للوصلة البينية بين نظم السجلات، وفقاً لشروط التصميم العامة؛
    A. spécifications fonctionnelles 12 − 17 5 UN ألف- المواصفات الوظيفية 12-17 5
    6. La présente note renseigne sur l'état d'avancement des travaux visant à élaborer les spécifications fonctionnelles et techniques des normes pour l'échange de données entre les systèmes de registres. UN 6- تقدم هذه المذكرة معلومات عن التقدم المحرز في العمل الرامي إلى وضع المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات بين نظم السجلات.
    Conformément à ette décision, le secrétariat a entrepris de définir, en collaboration avec des experts, les spécifications fonctionnelles et techniques de ces normes pour en faciliter l'application de manière compatible dans tous les systèmes de registres. UN ووفقاً لذلك المقرر، ما فتئت الأمانة تضع مواصفات وظيفية وتقنية لهذه المعايير، بالتعاون مع خبراء تقنيين، لتيسير تنفيذها تنفيذاً متطابقاً في جميع نظم السجلات.
    2. Note que les critères généraux de conception des normes techniques relatives à l'échange de données entre systèmes de registres ont été élaborées, conformément à la décision 24/CP.8, en élaborant des spécifications fonctionnelles et techniques détaillées; UN 2- يحيط علماً بأنه قد تمت صياغة متطلبات التصميم العامة للمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات، وذلك وفقاً للمقرر 24/م أ-8، من خلال وضع مواصفات وظيفية وتقنية مفصلة؛
    Le Secrétaire général indique dans son rapport que le partenariat public-privé est une formule consistant à tirer parti des capacités et des ressources du secteur privé pour mettre en place une infrastructure et des services publics conformes aux spécifications fonctionnelles et aux objectifs de résultat établis. UN 46 - ورد في تقرير الأمين العام أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص تمثل بديلاً يستعان في إطاره بقدرات وموارد القطاع الخاص من أجل توفير خدمات وهياكل أساسية للقطاع العام وفقا للمواصفات الفنية وأهداف الأداء المحددة.
    Des experts de l'Initiative trilatérale ont mis au point un ensemble de critères techniques et de spécifications fonctionnelles de portée générale applicables en matière de mesure. UN وقد طور خبراء المبادرة الثلاثية نظاماً عاماً للمتطلبات التقنية والمواصفات الوظيفية للقياسات.
    Elle a prié le secrétariat, lorsqu'il mettrait au point le relevé des transactions, d'entreprendre les travaux relatifs aux spécifications fonctionnelles et techniques des normes techniques, sous réserve qu'il dispose des ressources nécessaires à cet effet, en vue de les mener à bien avant la neuvième session de la Conférence des Parties. UN وطلب من الأمانة أن تضطلع، لدى وضعها سجل المعاملات، بالعمل المتعلق بالمواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، رهناً بتوافر الموارد، وذلك بغية إكمال تحديد هذه المواصفات قبل انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد