Le deuxième a examiné comment l'on pouvait mettre les techniques spatiales au service de la santé et de l'éducation. | UN | وناقش الفريق العامل الثاني استخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل الصحة والتعليم. |
b) " Applications récentes d'observation de la Terre et de technologies spatiales au service de la société en Inde " , par le représentant de l'Inde; | UN | (ب) " التطبيقات الحديثة لرصد الأرض/تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية في الهند " ، قدَّمه ممثل الهند؛ |
L'Atelier a permis à des chercheurs et des ingénieurs de différents pays qui s'attachent à mettre les techniques spatiales au service de la population de partager leur expérience et d'examiner les possibilités d'effectuer des recherches en collaboration et des études d'applications. | UN | وقد أتاحت حلقة العمل الفرصة للباحثين والمهندسين من بلدان مختلفة، من بين المنخرطين في البحث عن طُرق لاستخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل فائدة مجتمعاتهم، لكي يتبادلوا خبراتهم ويستكشفوا سبل إجراء بحوث تعاونية ودراسة التطبيقات. |
La Colombie attache une grande importance aux efforts visant à mettre à mettre les techniques spatiales au service de la société et du développement durable. | UN | وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على وضع تكنولوجيات الفضاء في خدمة المجتمع والتنمية المستدامة. |
24. L'Atelier ONU/Burkina Faso/OMS/ESA/CNES sur l'application des techniques spatiales au service de la télésanté en Afrique s'est tenu à Ouagadougou du 5 au 9 mai 2008. | UN | 24- عُقدت في واغادوغو في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2008 حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبوركينا فاسو ومنظمة الصحة العالمية ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الوطني للدراسات الفضائية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في الرعاية الصحية عن بُعد لصالح أفريقيا. |
Le Mexique accueillera la sixième Conférence spatiale en novembre, sur le thème des applications des techniques spatiales au service de l'humanité et du développement des Amériques. | UN | وأعلن أن المكسيك سوف تستضيف المؤتمر الفضائي السادس في تشرين الثاني/نوفمبر وشعاره الرئيسي هو التطبيقات الفضائية في خدمة البشرية وخدمة تنمية الأمريكتين. |
Les techniques spatiales au service de la sécurité humaine, de l'assistance humanitaire, du développement et du bien-être | UN | باء- استخدام التطبيقات الفضائية من أجل أمن البشر وتقديم المساعدة الانسانية اليهم وتنميتهم ورفاههم |
L'atelier récent sur «Les applications spatiales au service de la gestion des catastrophes : prévention, alerte, atténuation des dégâts et secours aux victimes» s'est avéré très utile. | UN | وقد حققت الندوة اﻷخيرة بشأن " التطبيقات الفضائية " المتعلقة بمنع الكوارث والانذار بوقوعها وتخفيف آثارها وإغاثة ضحاياها " نجاحا باهرا. |
c) Rôle de l'ONU dans le renforcement de la coopération internationale et régionale pour ce qui est de mettre les techniques spatiales au service de la sécurité de l'humanité et de l'environnement. | UN | (ج) دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل الأمن البشري والبيئي. |
Israël entend élargir sa coopération spatiale et partager son savoir-faire et son expertise avec d'autres États et félicite la Commission des efforts déployés en vue de mettre les technologies spatiales au service de la qualité de la vie sur terre. | UN | وقالت إن إسرائيل ترغب في توسيع نطاق تعاونها في مجال الفضاء وتقاسم معارفها وخبراتها الفنية مع دول أخرى، وأشادت باللجنة لما تبذله من جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل تحسين نوعية الحياة على كوكب الأرض. |
À sa trente-deuxième session, tenue à Rome du 7 au 9 mars 2012, il a été décidé qu'un rapport spécial, qui serait publié en 2013, traiterait de l'utilisation des techniques spatiales au service de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. | UN | وفي الدورة الثانية والثلاثين، التي عقدت في روما في الفترة من 7 إلى 9 آذار/مارس 2012، اتفق الاجتماع على إصدار تقرير خاص في عام 2013 يتناول استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل الزراعة والأمن الغذائي. |
28. Le programme technique de l'atelier portait sur deux domaines thématiques: les techniques spatiales au service de la santé mondiale et les applications maritimes des techniques spatiales. | UN | ٢٨- وركَّز البرنامج التقني لحلقة العمل على مجالين مواضيعيين، هما: تسخير تكنولوجيا الفضاء من أجل الصحة العامة، والتطبيقات البحرية لتكنولوجيا الفضاء. |
40. Les activités du Bureau des affaires spatiales ont pour but d'assurer à tous les pays l'accès aux avantages des activités spatiales, surtout aux pays en développement, par le renforcement des moyens nationaux dont ils disposent pour mettre les applications spatiales au service de leur développement socio-économique. | UN | ٤٠ - وتهدف أنشطة المكتب إلى كفالة إتاحة فوائد أنشطة الفضاء لجميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، عن طريق تطوير قدرتها الداخلية على الاستفادة من تطبيقات الفضاء من أجل تنميتها الاقتصادية - الاجتماعية. |
40. Les activités du Bureau des affaires spatiales ont pour but d'assurer à tous les pays l'accès aux avantages des activités spatiales, surtout aux pays en développement, par le renforcement des moyens nationaux dont ils disposent pour mettre les applications spatiales au service de leur développement socio-économique. | UN | ٤٠ - وتهدف أنشطة المكتب إلى كفالة إتاحة فوائد أنشطة الفضاء لجميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، عن طريق تطوير قدرتها الداخلية على الاستفادة من تطبيقات الفضاء من أجل تنميتها الاقتصادية - الاجتماعية. |
15. Le représentant l’Agence spatiale italienne a parlé des technologies spatiales au service de l’amélioration des infrastructures des pays en développement et a souligné la nécessité d’intégrer les données spatiales à d’autres données connexes de manière à obtenir des informations utiles pour la mise en place et la gestion d’infrastructures et susceptibles d’être directement interprétées par les décideurs. | UN | ٥١ - وتحدث ممثل وكالة الفضاء الايطالية عن استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تحسين البنى اﻷساسية في البلدان النامية ، فشدد على ضرورة دمج البيانات الفضائية مع بيانات اضافية أخرى لتوفير معلومات مفيدة لغرض تطوير البنى اﻷساسية والادارة وتكون قابلة للتفسير مباشرة من قبل مقرري السياسات ومتخذي القرارات . |
La nouvelle commission spatiale colombienne sert à intégrer les efforts et à mettre les technologies spatiales au service de la société colombienne et du développement durable, conformément à la déclaration de San Francisco de Quito de 2006. | UN | وتعمل هيئة الفضاء الكولومبية الجديدة على إدماج الجهود ووضع تكنولوجيات الفضاء في خدمة المجتمع الكولومبي والتنمية المستدامة، تمشيا مع إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو لعام 2006. |
64. Le Sous-Comité a remercié la délégation japonaise d'avoir organisé, en marge de sa session en cours, un séminaire sur l'espace et le développement durable: les techniques et la recherche spatiales au service de la santé dans le monde, en coopération avec l'OMS. | UN | 64- وأعربت اللجنة الفرعية عن امتنانها لوفد اليابان لتنظيمه، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، حلقةً دراسية على هامش دورتها الحالية تحت عنوان " الفضاء والتنمية المستدامة: تكنولوجيا وبحوث الفضاء في خدمة الصحة على نطاق العالم " . |
b) Atelier ONU/Burkina Faso/Organisation mondiale de la santé/Agence spatiale européenne sur l'application des techniques spatiales au service de la télésanté en Afrique, qui doit se tenir à Ouagadougou du 5 au 9 mai; | UN | (ب) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبوركينا فاسو ومنظمة الصحة العالمية ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في الرعاية الصحية عن بُعد لمنفعة أفريقيا، التي ستعقد في واغادوغو، من 5 إلى 9 أيار/مايو؛ |
En 2010, il a servi de pays hôte à la sixième Conférence spatiale pour les Amériques sur le thème de l'espace et du développement: des applications spatiales au service de l'humanité et du développement des Amériques. | UN | وقال إنها استضافت في عام 2010 مؤتمر الفضاء السادس للأمريكتين: الفضاء والتنمية: التطبيقات الفضائية في خدمة البشرية ومن أجل التنمية في الأمريكتين. |
B. Les techniques spatiales au service de la sécurité humaine, de l'assistance humanitaire, du développement et du bien-être | UN | ألف- استخدام التطبيقات الفضائية من أجل أمن البشر وتقديم المساعدة الانسانية إليهم وتنميتهم ورفاتهم باء- |