Charte relative à une coopération visant à l'utilisation coordonnée des moyens spatiaux en cas de situations de catastrophe naturelle ou technologique | UN | ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Charte relative à une coopération visant à l'utilisation coordonnée des moyens spatiaux en cas de situations de catastrophe naturelle ou technologique | UN | ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
En octobre 2000, l'Agence spatiale canadienne (ASC) s'est jointe à cette initiative humanitaire qui vise à promouvoir la coopération entre opérateurs de systèmes spatiaux en cas de catastrophe naturelle ou technologique. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000 انضمت وكالة الفضاء الكندية إلى هذه المبادرة الانسانية، التي تهدف إلى تعزيز التعاون بين مشغلي النظم الفضائية في حالة وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية. |
Rapport national sur la recherche concernant les débris spatiaux en Fédération de Russie en 2002 | UN | تقرير وطني عن بحوث الحطام الفضائي في الاتحاد الروسي في عام 2002 |
d) L'Université de Turku a effectué un recensement des débris spatiaux en orbite géostationnaire au moyen du télescope de l'Agence spatiale européenne installé aux îles Canaries (Espagne). | UN | (د) نفَّذت جامعة توركو مسحاً للحطام الفضائي الموجود في المدار المتزامن مع الأرض باستخدام مقراب وكالة الفضاء الأوروبية في جزر الكناري في إسبانيا. |
Éliminer les engins spatiaux en fin de mission qui traversent la région protégée de l'orbite terrestre basse; | UN | :: إزالة المركبات الفضائية التي انتهت مهمتها المارة عبر المنطقة المحمية في المدار الأرضي المنخفض؛ |
Le Comité a recommandé que, pour faciliter cet examen par le Sous-Comité, le Secrétariat réunisse des données pertinentes sur les objets spatiaux en orbite géosynchrone. | UN | وأوصت اللجنة بأن تقوم اﻷمانة العامة بتجميع البيانات ذات الصلة بشأن اﻷجسام الفضائية في المدار التزامني، وذلك لتيسﱢر على اللجنة عملية الاستعراض. |
Il a aussi recommandé que, pour faciliter l’examen par le Sous-Comité, le Secrétariat compile les données appropriées sur les objets spatiaux en orbite géosynchrone. | UN | كما أوصت، بهدف تيسير عملية الاستعراض من قبل اللجنة الفرعية، بأن تقوم اﻷمانة العامة بتجميع البيانات ذات الصلة بشأن اﻷجسام الفضائية في المدار المتزامن مع اﻷرض. |
- Préservation de la sécurit et de l'intégrité des objets spatiaux en orbite; | UN | - الحفاظ على أمن وسلامة الأجسام الفضائية في مدارها |
Une sousrubrique spéciale contenant des informations relatives aux lancements futurs d'objets spatiaux en Fédération de Russie a été ouverte dans les pages de ce site qui sont consacrées au désarmement. | UN | ويتضمن قسم نزع السلاح في ذلك الموقع قسما فرعيا خاصا يشمل الإشعارات بعمليات الإطلاق القادمة للمركبات الفضائية في الاتحاد الروسي. |
Sur ce point, la France est à l'origine d'une charte internationale conclue entre le CNES et l'ESA, qui permet l'utilisation coordonnée de moyens spatiaux en cas de catastrophes. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة، كانت فرنسا هي المنشئ لميثاق بين المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والإيسا، يسمح بالاستعمال المنسّق للمرافق الفضائية في حالات الكوارث. |
Participation des organismes des Nations Unies à la Charte de coopération entre opérateurs spatiaux en cas de catastrophes naturelles ou technologiques | UN | إشراك كيانات الأمم المتحدة في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
- Préservation de la sécurit et de l'intégrité des objets spatiaux en orbite; | UN | - الحفاظ على أمن وسلامة الأجسام الفضائية في مدارها |
1. Charte relative à une coopération visant à l'utilisation coordonnée des moyens spatiaux en cas de situation de catastrophe naturelle ou technologique | UN | 1- ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
1. Charte relative à une coopération visant à l'utilisation coordonnée des moyens spatiaux en cas de situations de catastrophe naturelle ou technologique | UN | 1- ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
En raison du nombre croissant de pays et d'opérateurs privés qui exploitent des systèmes spatiaux et de l'augmentation des débris spatiaux, la poursuite à long terme de l'exploitation d'engins spatiaux en orbite terrestre soulève des questions importantes. | UN | ويثير تزايد عدد البلدان التي تقوم بتشغيل النظم الفضائية وعدد المشغِّلين الخصوصيين لتلك النظم، وتزايد كميات الحطام الفضائي، مسائل مهمّة حول مواصلة تشغيل المركبات الفضائية في مدار أرضي في الأمد البعيد. |
DAMAGE est un modèle spécialisé d'analyse des débris spatiaux en orbite terrestre haute, en particulier en orbite géostationnaire. | UN | ونموذج DAMAGE مخصص لتحليل الحطام الفضائي في المدارات الأرضية العالية، ولا سيما المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Ils doivent aussi appuyer les pays en développement afin de réduire dans l’avenir le nombre des débris spatiaux, en établissant un fonds international à l’appui des activités dans ce domaine. | UN | ويلزم أيضا أن تقدم تلك البلدان الدعم الى البلدان النامية لتخفيف الحطام الفضائي في المستقبل وذلك بانشاء صندوق دولي لدعم تلك اﻷنشطة. |
d) L'Université de Turku a effectué un recensement des débris spatiaux en orbite géostationnaire au moyen du télescope de l'Agence spatiale européenne (ESA) installé aux îles Canaries. | UN | (د) أجرت جامعة توركو مسحا للحطام الفضائي الموجود في المدار الثابت بالنسبة للأرض، باستخدام مقراب وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) الموجود في جزر الكناري. |
Lorsque des systèmes spatiaux en fin de mission rentrent dans l'atmosphère terrestre, la sûreté au sol devrait être évaluée et assurée. | UN | وينبغي تقييم السلامة وكفالتها على الأرض عندما تُعاد إليها النظم الفضائية التي انتهت مهمتها. |
En 2011, elle a continué de mener et de parrainer des travaux de recherche sur cette question, notamment sur certains aspects juridiques et politiques de l'élimination active des débris spatiaux en orbite et des mécanismes de gouvernance concertée pour une utilisation durable de l'espace. | UN | وقد واصلت المؤسسة في عام 2011 إجراء البحوث ورعايتها بشأن مواضيع الحطام الفضائي، بما فيها معالجة بعض الشواغل القانونية والسياسية فيما يتعلق بالإزالة النشيطة للحطام الفضائي من المدار وآليات الإدارة التعاونية من أجل الاستفادة من الفضاء بطريقة مستدامة. |
Ce souci doit nous conduire à interdire l'utilisation d'objets spatiaux en tant qu'armes destinées à détruire d'autres objets orbitaux. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك منع استعمال الأجسام الفضائية على أنها أسلحة لتدمير أجسام أخرى في المدار. |
À ce sujet, les normes relatives à l'élimination de satellites en orbite terrestre basse et à la passivation des engins spatiaux en fin de vie revêtent une importance particulière. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم المعايير المتعلقة بالتخلّص من السواتل الموجودة في المدار الأرضي المنخفض وتخميل المركبات الفضائية عند انتهاء عمرها بأهمية كبيرة. |
Les États concernés collaboreront à la création de capacités en vue de mener des programmes spatiaux en Afrique. | UN | والبلدان المعنية سوف تتعاون في العمل على بناء القدرات لأجل دعم برامج فضائية في أفريقيا. |
b) " Activités de réduction des débris spatiaux en Indonésie " , par le représentant de l'Indonésie; | UN | (ب) " أنشطة تخفيف الحطام الفضائي المضطلع بها في إندونيسيا " ، قدَّمه ممثِّل إندونيسيا؛ |