J'ai réecrit mon speech de retour une vingtaine de fois, gars. | Open Subtitles | لقد أعدت كتابة خطاب إعتزالى لــ15 مرة على الأقل |
Génial, génial. Maintenant j'ai le droit au speech du martyre. | Open Subtitles | عظيم , عظيم الآن ستتلو عليّ خطاب التضحيات |
Il a fait un speech il y a 9 jours. | Open Subtitles | ألقى خطاب منذ تسعة أيام فى شارع بيترسبورج |
J'ai fait mon speech sur le harcèlement sexuel. | Open Subtitles | لقد ألقيت خطبة التحرش الجنسي الكبيرة اليوم |
Un peu comme un speech, je ne pense pas que vous aimerez le résultat. | Open Subtitles | الخطاب بدأ مثل خطبة لجلب الأصوات |
Et j'ai aussi modifié son petit speech après l'attaque du saloon. | Open Subtitles | كما أني أضفيت النكت على الخطاب الذي يلقيه بعد سرقة الصالون. |
20 novembre 2012: Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law; International Foundation for Protection of Freedom of speech < < Adil Soz > > ; Almaty Helsinki Committee; Children Foundation of Kazakhstan; Committee of Public Defense; Public Association Feminist League; CCPR Centre. | UN | 20/11/2012: المكتب الكازاخستاني الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون؛ والمؤسسة الدولية لحماية حرية التعبير " أديل سوز " ؛ ومكتب لجنة هلسنكي في ألماتي؛ ومؤسسة كازاخستان للطفولة؛ ولجنة الدفاع العام؛ وجمعية الرابطة النسائية العامة؛ ومركز العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Vas-y alors, finis vite ton speech qu'on puisse voter. | Open Subtitles | إبدأ إذن إنتهي من خطابك لكي يمكننا أن نبدأ التصويت |
Bien sur, le speech entier sur les "inconvénients". | Open Subtitles | بالطبع , خِطاب السلبيات بأكمله |
Si on accepte de garder l'histoire du speech de 1990, il nous donnera deux sources concordantes. | Open Subtitles | اذا وافقنا على وقف نشر خطاب 1990 سيعطينا مصدرين للتسجيل |
J'ai fait des milliers de miles pour t'entendre faire un speech, et j'ai mal au dos. | Open Subtitles | لسماع أختي وهي تلقي خطاب لدي ألم ظهر وإرهاق سفر |
Vu que tu cogites sur la demande en mariage, je vais te guider en te promettant un speech de témoin mortel. | Open Subtitles | أعرف أنك تفكرين ملياً في مسألة الزواج فسأسهل عليك الأمر وأعلمك بأن خطاب الأشبين رائع |
Début 2004, au cours d'un speech lors de la primaire du New Hampshire... j'ai traité George W. Bush de déserteur... au temps de son service dans la Garde Nationale du Texas. | Open Subtitles | فى بداية 2004وفى خطاب خلال حدث هامشير الأولّى الجديد أطلقت على جورج دابليو بوش الهارب من التجنيد |
Je suis même partie accoucher pendant mon speech de major de ma promo. | Open Subtitles | في الحقيقة , ذهب خلال فترة العمل على خطاب الطالب المتفوق الخاص بي |
- Nerveux. J'ai un speech à faire. | Open Subtitles | نبضك يتسارع أنا مطلوب لألقي خطبة |
A moi de faire un speech. | Open Subtitles | يجب أن ألقي خطبة |
Les semaines suivantes, je n'ai pas pu m'empêcher de penser à ce que j'avais prévu de dire dans mon speech... sur combien la fierté définit qui nous sommes réellement... | Open Subtitles | خلال الاسابيع القادمة لم أستطع أن أساعد نفسي على التفكير عمّا خططت لأن أقوله في الخطاب وكيف يعلم بالفخر الذي نشعر به |
Tu as répété ton speech ? | Open Subtitles | هل تدرّبت على هذا الخطاب ؟ |
20/11/2012: Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law; International Foundation for Protection of Freedom of speech < < Adil Soz > > ; Almaty Helsinki Committee; Children Foundation of Kazakhstan; Committee of Public Defense; Public Association Feminist League; CCPR Centre. | UN | 20/11/2012: المكتب الكازاخستاني الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون؛ والمؤسسة الدولية لحماية حرية التعبير " أديل سوز " ؛ ومكتب لجنة هلسنكي في ألماتي؛ ومؤسسة كازاخستان للطفولة؛ ولجنة الدفاع العام؛ وجمعية الرابطة النسائية العامة؛ ومركز العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Car je sais que je suis cette brute dont tu parlais dans ton speech. | Open Subtitles | لانى اعلم انى تلك المضايقة التى كانت فى خطابك |
C'est le dernier grand speech que je donnerai. | Open Subtitles | هذا آخر واكبر خِطاب سأُقدمه |
Si tu fais un speech, je m'en vais. | Open Subtitles | أنا مغادرة ، إذا ما كنتِ تريدين أن تلقي خطاباً |