ويكيبيديا

    "sponsors" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرعاة
        
    • رعاة
        
    • الراعية
        
    • الكفلاء
        
    • راعي
        
    • مقدميه
        
    • الراعي
        
    • رعاتنا
        
    • الراعين
        
    • راعية
        
    • الرعاه
        
    • الممولون
        
    • كفلائهم
        
    Et pour avoir des sponsors, tu dois être appréciée du peuple. Open Subtitles و لتحصل على الرعاة يجب أن تجعلي الناس يحبونك
    Nous avons trop de sponsors qui rendent les travaux domestiques plus faciles pour les femmes. Open Subtitles لدينا الكثير جدا من الرعاة الذين يجعلون العمل المنزلي أسهل بالنسبة للنساء
    Ces programmes sont financés par des institutions publiques et scientifiques, ainsi que par des sponsors privés. UN وتمول هذه البرامج مؤسسات عامة ومؤسسات علمية، فضلا عن رعاة خاصين.
    Les sources de financement n'ont pas changé : des sponsors fournissent des fonds pour la réalisation des projets et programmes de l'organisation. UN ولم تتغير مصادر التمويل: فالجهات الراعية تقدم الأموال اللازمة لتنفيذ برامج ومشاريع المنظمة.
    Pourtant cette pratique est répandue et les personnes interrogées soutiennent que les sponsors ne sont jamais traduits en justice. UN ومع ذلك، فإن هذه الممارسة متفشية، ويؤكد الأشخاص الذين جرت مقابلتهم أن الكفلاء لم يُحاكموا قط.
    Après ça, les sponsors s'aligneront, je voyagerai en hélico privé. Open Subtitles و عندما أفعل سأحظى بأكبر راعي إعلاني وسأتنقل بطوافة خاصة
    Le projet de résolution sape ces principes et prouve que ses sponsors ne désirent pas entamer un vrai dialogue ou améliorer l'entente entre les États, mais qu'ils ont choisi la voie qui mène à reproduire une atmosphère de méfiance et d'affrontement. UN ويقوّض مشروع القرار هذه المبادئ ويثبت عدم وجود رغبة لدى مقدميه في الدخول في حوار حقيقي أو تحسين التفاهم بين الدول، ولكنهم اختاروا بدلاً من ذلك منحىً سيؤدي إلى تجدد مناخ انعدام الثقة والمجابهة.
    Ces sponsors, il vous donnent un air à la mode gratuitement et ils apprécient qu'on leur doivent quelque chose. Open Subtitles هذا الراعي يٌعطي هدايا مَجانية كثيرة و يتصرَفون وكأنكَ تَدين لهم بشىء
    C'est pour ça que n'importe-quel extra que je pourrais faire pour avoir des sponsors ou juste un bonus de cash serait génial. Open Subtitles لذلكأيشيءإضافيأفعله.. لأحصل على بعض الرعاة أو لأحصل على مالٍ إضافي سيكون رائعاً
    Les sponsors vont adorer oette histoire de fromanoe. Open Subtitles الرعاة يجدون حُب الرجال رائعاً بمناسبةالحديث..
    Le 1er ministre, le secrétaire, des sénateurs, des dignitaires, et même les sponsors officiels. Open Subtitles .. رئيس الوزراء و المحافظ و أعضاء مجلس النوَّاب .. و مسؤولين في الوزارة و أيضاً الرعاة الرئيسيين
    Je pense que ce sont les sponsors et le réseau qui ne veulent pas parler de la guerre. J'aimerais passer une après-midi sans parler de la guerre. Open Subtitles أعتقد بأن الرعاة والقناة لا يريدون الحديث عن الحرب. أريد الحظي بليلة بدون الحديث عن الحرب.
    Je pense que les sponsors sont pour la guerre. Open Subtitles كما ترى، أعتقد أن الرعاة هم من أجل الحرب.
    Et j'ai déjà des sponsors qui veulent d'elle. Open Subtitles ولقد حصلت بهذه السرعة على رعاة يسألون عنها.
    Mais une entrée sans musique! Pas de sponsors... Et pas d'interview... Open Subtitles لكن بلا موسيقى دخول، بلا رعاة رسميّين ولا مقابلات إعلاميّة في الواقع، بالنسبة له القوانين قد وضعت ليتمّ خرقها
    En retour, les chefs d’équipe doivent normalement vendre les diamants qu’ils trouvent à leurs sponsors respectifs. UN وفي المقابل، يجب على قادة أفرقة التعدين عادة بيع الماس الذي يجدونه إلى الجهة الراعية المعنية.
    Les antécédents de chaque entreprise candidate dans le domaine de la protection de la couche d'ozone étaient pris en compte lors du choix de sponsors. UN ويؤخذ في الاعتبار أداء الجهات الراعية المحتملة فيما يتعلق بحماية الأوزون وعند اختيار الجهات الراعية.
    sponsors are empowered by the Sponsorship Law to prevent migrants from changing employers and from leaving Qatar. UN ويتيح قانون الكفالة لهؤلاء الكفلاء منع الوافدين من تغيير رب العمل ومن مغادرة قطر.
    Non, si tu n'as pas de sponsors de nos jours, tu n'es personne. Open Subtitles يتم دفعهم إلى سقيفة التزاوج لا, إذا لم يكن لديك راعي هذه الأيام
    Elle révise oralement l'article 1 a) et déclare que les négociations portant sur le projet de résolution sont en cours entre les sponsors et les délégations intéressées y compris le Myanmar. UN ونقحت شفوياً الفقرة 1 (أ) من منطوق القرار، وقالت إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة بين مقدميه والوفود المعنية به، بمن فيها وفد ميانمار نفسها.
    Le contrat a été annulé. Les sponsors m'ont lâché. Open Subtitles و تم إنهاء العقد، الراعي قد تخلّ عني
    Le conseil craint que si vous participez, nos sponsors abandonneront pour éviter toute association négative. Open Subtitles ان المجلس يساوره الخوف من انه اذا اشتركت فإن رعاتنا سيتوقفون عن الدعم لتجنب اي ارتباط سلبي
    Les sponsors se barrent. Uh, ils n'ont pas le choix. Open Subtitles الراعين الرسميين ينسحبون، آه، ليس لديهم أي خيار
    On a fait remarquer que les fédérations internationales et régionales de football, par exemple, pourraient jouer un rôle primordial compte tenu du caractère populaire et universel de ce sport; elles pourraient être des partenaires, voire des sponsors de la Conférence. UN وأشير إلى أن الاتحادات الدولية والإقليمية لكرة القدم، مثلاً، يمكن أن تؤدي دوراً أساسياً بالنظر إلى ما لهذه الرياضة من طابع شعبي وعالمي؛ ويمكن أن تكون شريكة للمؤتمر، لا بل راعية له.
    Plus une tournée de démonstration, et tous les sponsors programmés. Open Subtitles كجزء من جوله إستعراضيه و تم تجهيز كل الرعاه
    Si tu guéris d'un cancer, les sponsors te feront un pont d'or. Open Subtitles إن عدت بعد إصابتك بالسرطان سيدعمك الممولون
    They have no legal guarantees and are confined to the homes of their employers/sponsors. UN وهم لا يتمتعون بأي ضمانات قانونية ومحصورون في إطار منازل مستخدميهم/كفلائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد