35. La formation des athlètes handicapés est encouragée, ainsi que leur participation aux événements sportifs internationaux. | UN | 35- وقد عمد البلد إلى تعزيز تدريب الرياضيين ذوي الإعاقة ومشاركتهم في المناسبات الرياضية الدولية. |
Soulignant la contribution inestimable du mouvement olympique et d'autres grands événements sportifs internationaux à la reconnaissance du sport comme moyen sans égal de promouvoir un mode de vie sain, | UN | وإذ تؤكِّد المساهمةَ الثمينةَ التي تقدِّمها الحركة الأولمبية وسائر الأحداث الرياضية الدولية الرئيسية في إرساء الرياضة كوسيلة فريدة لتعزيز أسلوب الحياة الصحي، |
Reconnaissant également que le paragraphe 128 du Document final de la Conférence d'examen de Durban invite instamment tous les organismes sportifs internationaux à promouvoir, au travers de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un univers sportif exempt de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ يعترف أيضاً بأن مؤتمر استعراض نتائج ديربان يحث، في الفقرة 128 من وثيقته الختامية، جميع الهيئات الرياضية الدولية على أن تشجع، عَبر اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، على إقامة عالم رياضي خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
128. Invite instamment tous les organismes sportifs internationaux à promouvoir, au travers de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un univers sportif exempt de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée; | UN | 128- يحث جميع الهيئات الرياضية الدولية على أن تشجع، عَبر اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، على إقامة عالم رياضي خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Reconnaissant également que le paragraphe 128 du Document final de la Conférence d'examen de Durban invite instamment tous les organismes sportifs internationaux à promouvoir, au travers de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un univers sportif exempt de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ يعترف أيضاً بأن مؤتمر استعراض نتائج ديربان يحث، في الفقرة 128 من وثيقته الختامية، جميع الهيئات الرياضية الدولية على أن تشجع، عَبر اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، على إقامة عالم رياضي خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
10. Souligne qu'il importe que toutes les parties coopèrent étroitement avec les organismes sportifs internationaux à l'élaboration d'un < < code de bonnes pratiques > > ; | UN | 10 - تؤكد ضرورة تعاون جميع الأطراف تعاونا وثيقا مع الهيئات الرياضية الدولية لوضع " مدونة لقواعد الممارسة السليمة " ؛ |
6. Souligne qu'il importe que toutes les parties coopèrent étroitement avec les organismes sportifs internationaux à l'élaboration d'un < < code de bonnes pratiques > > ; | UN | 6 - تؤكد ضرورة تعاون جميع الأطراف تعاونا وثيقا مع الهيئات الرياضية الدولية في وضع " مدونة لقواعد الممارسة السليمة " ؛ |
Dans les événements sportifs internationaux, le nombre de femmes représentant Macao est équivalent au nombre d'hommes. | UN | 164 - كان عدد الرجال وعدد النساء الذين يمثلون منطقة مكاو الإدارية الخاصة في المناسبات الرياضية الدولية متماثلين. |
Les efforts déployés par les États, les organismes sportifs internationaux et les acteurs de la société civile concernés par la lutte contre le racisme dans le sport peuvent servir de bonnes pratiques à partager. | UN | ويمكن للجهود التي تبذلها الدول والهيئات الرياضية الدولية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني المهتمة بمكافحة العنصرية في المجال الرياضي أن تكون مثالاً يُحتذى على أفضل الممارسات التي يمكن تقاسمها. |
Reconnaissant également que le paragraphe 128 du Document final de la Conférence d'examen de Durban invite instamment tous les organismes sportifs internationaux à promouvoir, au travers de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un univers sportif exempt de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, | UN | وإذ يعترف أيضاً بأن مؤتمر استعراض نتائج ديربان يحث، في الفقرة 128 من وثيقته الختامية، جميع الهيئات الرياضية الدولية على أن تشجع، عَبر اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، على إقامة عالم رياضي خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Il a noté la résolution du Parlement européen accueillant favorablement les progrès accomplis pour permettre au Kosovo d'accueillir tous les citoyens indépendamment de leur origine ethnique ou de leur religion et les décisions de la Fédération internationale de football et de la Fédération internationale de handball de permettre au Kosovo de participer à des tournois sportifs internationaux. | UN | وأشار إلى القرار الصادر عن البرلمان الأوروبي الذي رحب فيه بالتقدم المحرز في بناء كوسوفو لجميع المواطنين بغض النظر عن انتماءاتهم العرقية أو معتقدهم وبقراري الاتحاد الدولي لكرة القدم والاتحاد الدولي لكرة اليد السماح لكوسوفو بالمشاركة في المباريات الرياضية الدولية. |
Il encourage par ailleurs les États, en coopération étroite avec les fédérations sportives internationales et régionales, à porter à l'attention de tous les organismes sportifs internationaux concernés la question des mouvements et groupes extrémistes qui propagent la haine raciale et la xénophobie et incitent à la violence contre des groupes spécifiques de personnes dans le sport. | UN | كذلك، يشجع المقرر الخاص الدول على القيام، بالتعاون الوثيق مع الاتحادات الرياضية الدولية والإقليمية، بتنبيه كافة الهيئات الرياضية الدولية المناسبة إلى مسألة الحركات والجماعات المتطرفة التي تدعو إلى الكراهية العنصرية وكراهية الأجانب وتحرض على العنف ضد مجموعات معينة من الأفراد في مجال الرياضة. |
125. Invite tous les organismes sportifs internationaux à promouvoir, au travers de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un univers sportif exempt de racisme et de discrimination raciale; [**] | UN | 125- يدعو جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى أن تشجع، عَبر اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، على إقامة عالم رياضي خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري؛ [**] |
Il faudra continuer à œuvrer conformément au plan stratégique du Groupe de travail sur le sport au service du développement et de la paix du Groupe de la communication des Nations Unies et à développer et renforcer les liens des Nations Unies avec les gouvernements, les organismes sportifs internationaux et le secteur privé. Table des matières | UN | وتشمل الخطوات الأخرى مواصلة العمل وفق خطة الأعمال التي أعدها الفريق العامل المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام التابع لفريق الأمم المتحدة للاتصالات، وتعزيز شراكات الأمم المتحدة مع الحكومات والمنظمات الرياضية الدولية والقطاع الخاص وتوسيع نطاق هذه الشراكات. |
3. Invite les gouvernements et les organismes sportifs internationaux à aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, dans les efforts qu'ils déploient pour renforcer leurs capacités dans les domaines du sport et de l'éducation physique ; | UN | 3 - تدعو الحكومات والهيئات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية؛ |
Sur la période 2012-2013, le PFRON a mis en œuvre un < < Programme d'appui aux événements sportifs internationaux pour les personnes handicapées, organisés en Pologne > > . | UN | وخلال الفترة 2012-2013، اضطلع الصندوق الوطني لتأهيل ذوي الإعاقة بتنفيذ " برنامج دعم المناسبات الرياضية الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة، التي تُنظم في بولندا " . |
170.290 Veiller à ce que les athlètes handicapés soient mieux entraînés et promouvoir encore davantage leur participation aux événements sportifs internationaux (Lesotho); | UN | 170-290- تعزيز تدريب الرياضيين ذوي الإعاقة وزيادة مشاركتهم في الأحداث الرياضية الدولية (ليسوتو)؛ |
170.291 Continuer d'encourager l'entraînement des athlètes handicapés et promouvoir encore davantage leur participation aux événements sportifs internationaux (Myanmar); | UN | 170-291- مواصلة تشجيع تدريب الرياضيين ذوي الإعاقة وزيادة مشاركتهم في الأحداث الرياضية الدولية (ميانمار)؛ |
d) Les incidences des grands événements sportifs internationaux (les < < méga-événements > > ); | UN | (د) أثر الأحداث الرياضية الدولية الرئيسية (المناسبات الكبرى)()؛ |
Dans les années 70, le lien entre organisation d'événements sportifs internationaux et aménagement de l'espace urbain se fit plus manifeste avec la construction d'installations sportives dans les quartiers centraux en vue de redynamiser les centres-villes. | UN | وفي سبعينات القرن الماضي، أصبح الجمع بين تنظيم المناسبات الرياضية الدولية وبين عملية التحول الحضري أكثر وضوحاً، مع تبنّي سياسة لإقامة البنية الأساسية الرياضية في المناطق المركزية كاستراتيجية للتجديد الحضري في مراكز المدن(). |