Politique et stratégie de développement des sports dans l'OECO approuvées et capacité de son bureau des sports renforcée | UN | إقرار سياسات واستراتيجيات تنمية الرياضة في منظمة دول شرق الكاريبي، وتعزيز قدرة مكتب الرياضة في المنظمة |
L'Autriche se félicite également des nombreuses activités que mènent les organisations non gouvernementales dans le domaine des sports dans le monde entier pour promouvoir une société à l'abri de la toxicomanie. | UN | وترحب النمسا أيضا باﻷنشطة المتعددة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في مجال الرياضة في جميع أنحاء العالم، والتي تهدف إلى تعزيز وجود مجتمع لا يساء فيه استعمال المخدرات. |
Le gouvernement s'est efforcé de donner une plus grande importance aux sports dans le pays en organisant un certain nombre de manifestations sportives, par exemple des concours de marche et de cyclisme pour célébrer diverses journées nationales. | UN | وقد بذلت الحكومة جهودا للنهوض بصورة الرياضة في البلد بتنظيم عدد من الأحداث الرياضية، وعلى سبيل المثال، مسابقات المشي والدراجات لإحياء احتفالات بأيام وطنية مختلفة. |
Les femmes ont la possibilité de pratiquer activement des sports dans leur temps de loisir ou de poursuivre une carrière sportive. | UN | 264 - والفرصة متاحة للنساء للممارسة النشطة للألعاب الرياضية في أوقات فراغهن أو لاحترام المجال الرياضي كمهنة. |
Les jeunes pratiquent filles ne sont pas séparées des garçons lorsqu'elles pratiquent les sports dans les écoles et les clubs de jeunesse, ou lorsqu'elles suivent des cours d'arts visuels. | UN | لا يجري فصل البنات في الانضمام إلى الأنشطة الرياضية في المدارس ونوادي الشباب وفصول الفنون المرئية. |
e) Développer et élargir l'infrastructure des sports dans les écoles et promouvoir les activités préscolaires pour enfants. | UN | (هـ) تطوير وتوسيع الهياكل الأساسية للرياضة في المدارس وتعزيز الأنشطة التي تمارس خارج المقررات الدراسية للأطفال. |
:: Elles peuvent pratiquer gratuitement des sports dans les installations sportives pour handicapés; | UN | - يمكنهم أن يمارسوا الرياضة في الموافق الرياضية للمعوقين مجانا؛ |
À l'heure où je parle, le Ministère chargé des sports dans ma capitale est sur le point d'achever la première mouture de ce qui devrait devenir une politique des sports dynamique et efficace pour la Jamaïque. | UN | وفي الوقت الحالي، توشك الوزارة المسؤولة عن الرياضة في عاصمة بلدي على إنجاز الصياغة الأولى لما يراد له أن يكون سياسة رياضية دينامية وفعالة لجامايكا. |
Cette stratégie tient particulièrement compte de la décentralisation de la direction et de l'organisation des structures pour les sports, confiant aux préfectures et aux municipalités des compétences considérables pour l'organisation des sports dans les secteurs qu'elles couvrent. | UN | وتولي هذه الاستراتيجية في الوقت ذاته، اهتماما خاصا إلى إضفاء الطابع اللامركزي على إدارة وتنظيم هياكل الرياضة، وتمنح اختصاصات كبيرة للمقاطعات والبلديات لتنظيم الرياضة في المناطق الخاضعة لها. |
Environ 500 élèves officiers de 22 pays ont participé à des ateliers et séminaires éducatifs. Ils ont échangé des concepts concernant la formation aux sports militaires et ont été sensibilisés au rôle que jouent les sports dans la santé et le processus de maintien de la paix; | UN | فقد شارك نحو 500 تلميذ ضابط من 22 بلدا في حلقات عمل وحلقات دراسية تعليمية، تبادلوا في خلالها مفاهيم تتعلق بالتدريب على الرياضات العسكرية وجرت توعيتهم بدور الرياضة في الصحة وعمليات بناء السلام؛ |
Malgré le fait qu'elles ont été en général plus nombreuses à participer aux sports dans les dernières années, les femmes n'ont pas occupé de nombreux postes d'entraîneurs, de directeurs et d'autres responsables dans le secteur du sport et de son organisation. | UN | 939 - ورغم ازدياد عدد النساء في الرياضة في السنوات الماضية بصفة عامة، فلا ينعكس ذلك على وجودهن في مناصب المدربين والمديرين وغير ذلك من المناصب القيادية في الرياضة وتنظيمها. |
Une des stratégies principales adoptées par le Gouvernement au travers de l'Institut des sports repose sur la promotion et le développement des sports dans les écoles. Un de ses rôles premiers est de favoriser les sports afin de découvrir les talents dans les établissements scolaires de niveaux primaire, secondaire et tertiaire à travers son réseau de membres du personnel sportif dans toute la Jamaïque. | UN | إن إحدى الاستراتيجيات الرئيسية المعتمَدة من الحكومة من خلال معهد الرياضة هي تعزيز وتطوير الرياضة في المدارس، وأحد أدوارها الأساسية هو تشجيع الرياضة بغية اكتشاف المواهب في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، وذلك من خلال شبكة كوادرها الرياضية في جميع أنحاء جامايكا. |
186.200 Établir un réseau national d'intérêt général en faveur des sports dans les zones urbaines et les zones rurales (Tchad); | UN | 186-200- إنشاء شبكة وطنية للخدمات العامة تغطي الرياضة في المناطق الريفية والحضرية (تشاد)؛ |
Le poids économique du football par rapport à d'autres sports dans certaines régions du monde, en particulier en Europe, ainsi que l'importante couverture médiatique dont il bénéficie en général semblent avoir placé le football sur le devant de la scène dans le débat sur le racisme et la discrimination dans les sports. | UN | 63 - ويبدو أن تفوق كرة القدم من الناحية الاقتصادية على غيرها من الألعاب الرياضية في أنحاء معينة من العالم، لا سيما في أوروبا، فضلا عن التغطية الإعلامية الشاملة التي تحظى بها، سلط الضوء على هذه الرياضة في النقاش المتعلق بالعنصرية والتمييز في مجال الرياضة. |
À moyen terme, le Gouvernement ghanéen vise à adopter le projet de loi relatif aux sports et à appuyer le développement des sports dans les universités et les écoles, et la pratique du sport par les jeunes, en veillant à la pleine participation des filles et des femmes sans aucune forme de discrimination. | UN | 136- إن الغرض الرئيسي لسياسة حكومة غانا في مجال الرياضة في الأمد المتوسط هو استعراض مشروع القانون المتعلق بالرياضة وإقراره وتوفير الدعم لمواصلة تطوير الرياضة في الأوساط الأكاديمية والمدارس والرياضة لفائدة الأحداث بضمان مشاركة النساء والفتيات التامة في الأنشطة الرياضية دون أي تمييز في الوقت ذاته. |
Il recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures pour réserver des espaces publics aux loisirs et aux sports dans l'ensemble de son territoire. | UN | وتوصي كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان تخصيص مساحات عامة لأنشطة الترفيه والأنشطة الرياضية في جميع أنحاء إقليمها. |
Pour étendre la pratique des jeux et des sports dans les zones rurales, le Gouvernement a lancé le Programme sportif rural en 1970-1971. | UN | ولتوسيع المشاركة في المباريات والألعاب الرياضية في المناطق الريفية، أسست الحكومة برنامج الرياضة الريفية في 1970-1971. |
La plupart des sports dans les collectivités villageoises sont pratiqués socialement dans la soirée, après le travail, après l'école ou lorsque que les travaux domestiques sont terminés. | UN | تُمارس معظم الألعاب الرياضية في المجتمعات القروية اجتماعيا في المساء، بعد العمل، والمدرسة وعند الانتهاء من الأعمال العائلية. |
L'État fournit l'assistance, les avantages et les garanties dont ont besoin les différentes catégories de personnes, y compris les handicapés, pour exercer leurs droits dans les domaines de la culture physique et des sports dans toutes les régions du pays et crée les conditions nécessaires pour que les travailleurs ruraux et les membres de leur famille puissent aussi pratiquer la culture physique et les sports. | UN | وتقدﱢم الدولة ما يلزم من مساعدات واستحقاقات وضمانات لفئات معيﱠنة من المواطنين، بما فيهم المعوقون، لتمكينهم من ممارسة حقوقهم فيما يتعلق بالتربية البدنية واﻷلعاب الرياضية في المناطق الريفية وتهيئ الظروف المناسبة لكي يتمكن العاملون في الريف وأفراد أسرهم من ممارسة التربية البدنية واﻷلعاب الرياضية. |
En février 1995, le PNUCID et le Comité international olympique ont signé un accord de coopération afin de promouvoir les sports dans la prévention de l'abus des drogues. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٥، وقع البرنامج اتفاق تعاون مع اللجنة اﻷولمبية الدولية لتعزيز دور اﻷلعاب الرياضية في اتقاء إساءة استعمال المخدرات. |
50. Les dirigeants du Forum se sont chaleureusement félicités de l'appui apporté par l'Australie aux sports dans la région, et notamment de sa proposition de financer le coût du parcours en relais de la Flamme olympique jusqu'à Sydney à travers les pays du Pacifique Sud qui participeront aux Jeux olympiques de Sydney en l'an 2000. | UN | ٥٠ - أعرب زعماء المنتدى عن ترحيبهم الحار بدعم استراليا للرياضة في المنطقة وعرضها بأن تتكفل بتكاليف إرسال الشعلة اﻷوليمبية عن طريق العدو بالتتابع عبر البلدان اﻷعضاء في الدورة اﻷوليمبية لجنوب المحيط الهادئ في طريقها إلى ألعاب سيدني اﻷوليمبية لعام ٢٠٠٠. |