3. Élimination des stéréotypes liés au sexe dans le système d'éducation | UN | ٣ - القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في نظام التعليم |
Stéréotypes sexuels véhiculés par les manuels scolaires Le Ministre de l'éducation a constitué un comité spécial chargé d'examiner dans quelle mesure des stéréotypes liés au sexe étaient présents dans les manuels scolaires. | UN | 361 - عيَّن وزير التعليم لجنة خاصة لدراسة مدى بقاء القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب الدراسية التعليمية. |
Les discriminations fondées sur les stéréotypes liés au sexe et à l'âge confinent les femmes dans des activités peu productives et mal rémunérées, qui relèvent essentiellement du secteur informel. | UN | وتبقيها أشكال التمييز الناتجة عن القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والعمر قابعة في أنشطة تتسم بانخفاض الإنتاج وقلة الأجر، وبخاصة في قطاع الاقتصاد غير الرسمي. |
La révision des programmes, rendant visible le rôle des femmes en tant qu'actrices de la société d'hier et d'aujourd'hui et, visant à l'élimination des stéréotypes liés au sexe. | UN | علما بأن تنقيح البرامج يكشف عن دور المرأة بوصفها عضوا عاملا في مجتمعي اﻷمس واليوم، ويهدف إلى القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالجنس. |
10.5 Les stéréotypes liés au sexe dans le choix des cours et des carrières135 | UN | التنميط حسب الجنسين في اختيار مواد الدراسة والمهنة |
Le Gouvernement a pris des mesures concrètes pour lutter contre les stéréotypes liés au sexe dans le système éducatif. | UN | وقد اتخذت الحكومة إجراء عمليا لمحاربة الدور النمطي للجنسين ضمن نظام التعليم. |
L'élimination des stéréotypes liés au rôle de chaque sexe tient une place importante dans les principes directeurs de l'enseignement. | UN | ويتسم القضاء على المواقف الجامدة تجاه أدوار الجنسين بأولوية عليا في برنامج السياسة الهولندية للتعليم. |
42. Parmi les efforts réalisés pour éliminer les stéréotypes liés aux rôles attribués aux hommes et aux femmes, il faut signaler la création d'un prix qui récompense les matériels et les campagnes publicitaires qui prennent en compte la problématique hommes-femmes en Autriche. | UN | 42- ومن الجهود المبذولة للقضاء على القوالب النمطية المتصلة بأدوار كل من الجنسين، ينبغي ذكر الجائزة الجديدة " جائزة الإعلان المراعي للمنظور الجنساني " التي تُمنح للمواد والحملات الإعلانية التي تراعي المنظور الجنساني في النمسا. |
6. Demande aux États de ne faire établir aucun profil sur la base de stéréotypes liés à des formes de discrimination prohibées par le droit international, y compris des considérations d'ordre racial, ethnique ou religieux; | UN | " 6 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أسس التمييز التي يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسس العرقية، والإثنية، و/أو الدينية. |
À tous les niveaux d'éducation, y compris l'enseignement supérieur et le recyclage, les stéréotypes liés au sexe persistent. | UN | 179- لا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس موجودة في التعليم والتعليم العالي وإعادة التدريب. |
7. Demande aux États de ne faire établir aucun profil sur la base de stéréotypes liés à des formes de discrimination prohibées par le droit international, y compris des considérations d'ordre racial, ethnique ou religieux ; | UN | 7 - تهيب بالدول ألا تلجأ إلى التصنيف استنادا إلى القوالب النمطية القائمة على أساس التمييز الذي يحظره القانون الدولي، بما في ذلك التمييز على أساس الانتماء العرقي والإثني و/أو الدين؛ |
Il est particulièrement important de mettre en œuvre la Convention dans les zones rurales où les pratiques traditionnelles et les stéréotypes liés à l'appartenance sexuelle restent profondément enracinés. | UN | ومن الأهمية بمكان تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في المناطق الريفية، حيث إن الممارسات التقليدية والصور النمطية القائمة على نوع الجنس لا تزال متجذرة. |
Le Comité national des programmes d'enseignement s'efforcera d'éliminer les stéréotypes liés au sexe dans les matériels éducatifs du nouveau programme d'enseignement, qui sera lancé en 1998 et sera élargi à tous les niveaux de l'enseignement d'ici l'année 2005. | UN | وتهدف اللجنة الوطنية لوضع المناهج الدراسية إلى إزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس من المواد التعليمية في المناهج الدراسية الجديدة. وسيبدأ العمل بهذه المناهج في عام ١٩٩٨ والتوسع فيها لتشمل جميع المراحل المدرسية بحلول عام ٢٠٠٥. |
Après avoir pris connaissance des conclusions du Comité, le Ministre a décidé de ne pas utiliser dans le système scolaire d'ouvrages imprégnés de stéréotypes liés au sexe, et de remplacer progressivement les ouvrages de ce type déjà utilisés dans les établissements. L'éducation sexuelle et familiale | UN | وبعد تلقي النتائج، قرر الوزير عدم إدراج كتب مليئة بقوالب نمطية قائمة على نوع الجنس في نظام التعليم، وسوف يتم الاستغناء تدريجياً عن تلك الكتب المستخدمة حالياً في النظام المدرسي والتي تشجع القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
Il est en outre préoccupé par le fait que les stéréotypes liés au genre et à la race contribuent à la ségrégation des femmes d'ascendance africaine et autochtones, confinées aux emplois les moins qualifiés. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والعرق تسهم في حصر المنحدرات من أصل أفريقي ونساء السكان الأصليين في الوظائف الأدنى نوعية. |
Elle pense donc que le sexisme, ainsi que tous les stéréotypes liés au rôle traditionnel des femmes et des hommes, et les préjugés sexistes, devraient être supprimés de tous les programmes éducatifs. | UN | وهو يعتقد بناء على ذلك أنه ينبغي القضاء على التمييز على أساس الجنس وجميع أنواع القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية للمرأة والرجل والتحيز الجنساني من جميع البرامج التعليمية. |
:: Estime qu'il est essentiel, afin d'atteindre les objectifs susmentionnés, que le sexisme, tous les types des stéréotypes liés aux rôles traditionnels des femmes et des hommes et les préjugés sexistes soient éliminés de tous les programmes éducatifs. | UN | :: يعتبر أن من الأساسي، بغية تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، القضاء على التحيز الجنساني، وجميع أنواع القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية للمرأة والرجل والتحيز الجنساني من جميع البرامج التعليمية. |
Un rapport au Premier Ministre effectué en mars 1997, sur la représentation des femmes et des hommes dans les manuels scolaires, insiste sur la nécessité de mener un travail multipartenarial pour réduire les stéréotypes liés au sexe. | UN | حث تقرير لرئيس الوزراء تم وضعه في آذار/ مارس ١٩٩٧، بشأن تمثيل المرأة والرجل في الكتب المدرسية، على الحاجة إلى القيام بعمل متعدد الشركاء للتخفيف من القوالب النمطية المرتبطة بالجنس. |
La recommandation no 6 concerne l'élimination des stéréotypes liés aux rôles traditionnels au sein de la famille et les encouragements à prodiguer aux médias pour qu'ils donnent une image positive des femmes. | UN | وتدعو التوصية رقم 6 إلى القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية في الأسرة وتشجيع وسائط الإعلام على إعطاء صورة إيجابية عن المرأة. |
Le résultat des stéréotypes liés au sexe apparaît dans les statistiques du tableau 11, qui indique les matières les plus prisées par les garçons et les filles. | UN | يتضح التنميط حسب الجنسين في اﻹحصاءات الواردة في الجدول ١١ أدناه، من حيث أكثر مواد الدراسة شعبية بين البنين والبنات. |
Le Ministère a lancé une campagne nationale afin de sensibiliser les directeurs d'école à la nécessité de faire disparaître les stéréotypes liés au sexe. | UN | وقد نظمت الوزارة حملة على الصعيد الوطني لتوعية مديري المدارس بالحاجة إلى القضاء على التنميط بين الجنسين. |
Par conséquent, dans certaines zones rurales, les stéréotypes liés au sexe réduisent les chances d'instruction pour les filles et contribuent à perpétuer les rôles traditionnels. | UN | ومن ثم، يؤدي الدور النمطي للجنسين، في بعض المناطق الريفية، إلى تقليل الفرص التعليمية بالنسبة للفتيات وبالتالي يطيل أمد اﻷدوار السائدة للجنسين. |
Prendre des mesures spécifiques comme les campagnes de sensibilisation et de plaidoyer ou l'identification d'exemples à suivre, pour lutter contre les stéréotypes liés à l'emploi tant en ce qui concerne les hommes que les femmes ; | UN | ' 13` اتخاذ تدابير محددة للتصدي للقوالب النمطية الجامدة المتعلقة باستخدام المرأة والرجل، بما في ذلك ما يتم من خلال تعزيز الوعي وجهود الدعوة والوقوف على نماذج الأدوار الإيجابية؛ |
En outre, il visait à l'élimination des stéréotypes liés aux rôles sociaux et professionnels des femmes, à la fourniture d'informations et à la sensibilisation aux questions d'égalité au sein de la famille, ainsi que le renforcement de nouvelles formes de travail flexible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تهدف هذه المراكز إلى القضاء على القوالب النمطية المتصلة بأدوار المرأة الاجتماعية والمهنية، في توفير المعلومات والتوعية بشأن قضايا المساواة داخل الأسرة، فضلاً عن تشجيع أنماط جديدة من التوظيف تتسم بالمرونة. |