ويكيبيديا

    "stéréotypes sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النمطية المتعلقة
        
    • النمطية بشأن
        
    • النمطية عن
        
    • النمطية في
        
    • القوالب النمطية على
        
    • القائل بتجميد
        
    • النمطية القائمة على سيطرة
        
    • النمطية المتصلة
        
    • القوالب النمطية حول
        
    • على قولبة
        
    Par exemple, Gender Studies, o.p.s. a publié plusieurs bandes dessinées mettant à bas des stéréotypes sur les hommes et les femmes. UN فعلى سبيل المثال،أصدرت منظمة الدراسات الجنسانية العديد من القصص المصورة التي تهدم القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة والرجل.
    Le Ministère de l'éducation a mis en place un comité chargé d'examiner les manuels scolaires et d'éliminer tous les stéréotypes sur les rôles assignés à chacun des sexes. UN وأنشأت وزارة التعليم لجنة لاستعراض الكتب المدرسية من أجل حذف جميع القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة.
    Elle s'est dite préoccupée par les stéréotypes sur les femmes. UN وقالت إنها قلقة من القوالب النمطية بشأن النساء.
    Malgré ces différences, les stéréotypes sur le rôle des femmes, à la fois à la ville et à la campagne, entravent leur développement intellectuel et par conséquent professionnel. UN ورغم هذه الفوارق، فإن القوالب النمطية بشأن أدوار المرأة في المجتمعين الريفي والحضري على حد سواء تعيق تطورهن الفكري، وبالتالي، تطورهن المهني.
    De plus, les stéréotypes sur le rôle des femmes sont encore vivaces dans la société. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الصور النمطية عن دور المرأة راسخة في المجتمع.
    Selon l'État partie, cette étude devait permettre de s'attaquer aux stéréotypes sur les rôles sexuels et, par conséquent, de les éliminer. UN ووفقاً لما بيّنته الدولة الطرف فإن هذه الدراسة سوف تضمن بحث الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين وإلغاءها نتيجة لذلك.
    Enfin, il s'inquiète de constater que les manuels scolaires continuent de véhiculer des stéréotypes sur les rôles des hommes et des femmes. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود هذه الأفكار النمطية في الكتب المدرسية.
    Séminaire consultatif sur les effets des stéréotypes sur la vie des jeunes femmes et des jeunes filles thaïlandaises UN الحلقة الدراسية الاستشارية حول آثار القوالب النمطية على حياة المرأة والفتاة في تايلند
    Le matériel éducatif est passé à la loupe afin de gommer les stéréotypes sur les sexes. UN وذكرت أنه يجري فرز المواد التعليمية بغرض استبعاد الأفكار النمطية المتعلقة بالجنسين.
    Le Comité prie également l'État partie de continuer à examiner tous les manuels scolaires afin d'éliminer les stéréotypes sur le rôle des deux sexes. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل مراجعة جميع الكتب المدرسية للقضاء على الصور النمطية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين.
    Le Comité prie également l'État partie de continuer à examiner tous les manuels scolaires afin d'éliminer les stéréotypes sur le rôle des deux sexes. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل مراجعة جميع الكتب المدرسية للقضاء على الصور النمطية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين.
    Veuillez indiquer en particulier quelles répercussions la persistance des stéréotypes sur le rôle de la femme a sur le marché du travail. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أثر استمرار القوالب النمطية بشأن دور المرأة في سوق العمل.
    Les stéréotypes sur les aptitudes des femmes en mathématiques et en sciences peuvent nuire de façon significative à leur expérience dans les community colleges. UN ويمكن أن تؤثر القوالب النمطية بشأن قدرات المرأة في مجالي الرياضيات والعلوم تأثيرا كبيرا في خبراتهن في الكليات المجتمعية.
    Toutefois, il est préoccupé par la persistance des stéréotypes sur les rôles respectifs des femmes et des hommes, qui limitent la participation des femmes à la vie politique et publique. UN ومع ذلك، يساور القلق اللجنة إزاء استمرار القوالب النمطية بشأن الأدوار الجنسانية للمرأة والرجل التي تحد من اشتراك المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Il va à l'encontre des stéréotypes sur les femmes musulmanes. Open Subtitles يلقي بالضوء على كثير من الأفكار النمطية عن المسلمات
    De plus, elle relève une contradiction dans le fait de dire que l'on a supprimé des manuels les stéréotypes sur les rôles de l'homme et de la femme et d'ajouter dans la même phrase que chaque sexe a son rôle particulier à jouer dans la société. UN وعلاوة على ذلك، كشفت عن وجود تناقض في واقعة القول بأنه قد تم حذف المفاهيم النمطية عن أدوار الرجل والمرأة من الكتب وإضافة في نفس الفقرة أن لكل جنس دور خاص يضطلع به في المجتمع.
    Dans le domaine de l'éducation, les taux élevés d'abandon scolaire - liés notamment à des grossesses précoces - sont source de préoccupation, de même que les stéréotypes sur les sexes qui persistent dans les manuels scolaires. UN وفي مجال التعليم، يبعث ارتفاع معدلات ترك الدراسة، التي ترتبط، في جملة أمور، بحالات الحمل المبكر، على القلق، شأنها في ذلك كشأن اﻷفكار النمطية عن الجنسين التي لا تزال موجودة في الكتب المدرسية.
    Enfin, il s'inquiète de constater que les manuels scolaires continuent de véhiculer des stéréotypes sur les rôles des hommes et des femmes. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود هذه الأفكار النمطية في الكتب المدرسية.
    Il demande également à l'État partie d'entreprendre des campagnes de sensibilisation du grand public sur l'effet préjudiciable de ces stéréotypes sur la société tout entière. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية تستهدف عامة الجمهور بشأن الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع برمته.
    Les tensions sociales, que les réformes avaient accrues, avaient entraîné la résurgence de stéréotypes sur le rôle des femmes et suscité des appels en faveur du retour de celles-ci à leurs " fonctions naturelles " . UN وقد أدت التوترات الاجتماعية، التي زاد الاصلاح من حدتها، الى عودة الرأي القائل بتجميد دور المرأة والمناداة بعودتها الى " وظائفها الطبيعية " .
    L'État vénézuélien est convaincu que pour éliminer les comportements patriarcaux et les stéréotypes sur les rôles respectifs des femmes et des hommes dans la société, il est essentiel d'habiliter le Pouvoir populaire et en particulier les femmes en appuyant la sagesse populaire qui contribue à la conception et à l'application des décisions publiques en la matière. UN 41 - الدولة الفنزويلية موقنة أن التخلص من المواقف والقوالب النمطية القائمة على سيطرة الرجل والمتعلقة بأدوار النساء والرجال في المجتمع يتطلب بالضرورة تمكين السلطة الشعبية، وبخاصة النساء، مع الاعتراف بالحكمة الشعبية التي تساعد في وضع وتطبيق السياسات العامة في هذا الشأن.
    Veuillez notamment expliquer les mesures qui ont été prises pour éliminer, dans les manuels scolaires, les stéréotypes sur le rôle dévolu aux femmes et les délais prévus pour leur application. UN ويُرجى إدراج معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس، من الكتب المدرسية، في حدود إطار زمني معين.
    Le rapport indique, aux paragraphes 113 à 119, qu'une stratégie nationale sur la promotion de la femme bahreïnienne et l'élimination des stéréotypes sur le rôle de la femme a été préparée. UN 14 - تشير الفقرات 113-119 من التقرير إلى أنه قد جرى إعداد استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة البحرينية وإزالة القوالب النمطية حول دور المرأة.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur cette réforme, y compris sur les lois envisagées et sur les efforts qui sont faits pour mettre fin aux stéréotypes sur les rôles respectifs des femmes et des hommes qui persistent dans les manuels scolaires, dans les programmes d'enseignement et dans les mentalités et le comportement des enseignants. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذا الإصلاح، لا سيما عن القوانين الجديدة، وعن الجهود المبذولة لإعادة النظر في المفاهيم التي تنطوي على قولبة دور كل من المرأة والرجل والتي لا تزال تتجسد في الكتب والمناهج الدراسية وفي مواقف وأنماط سلوك المدرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد