Assistance technique au groupe de la stabilisation en Haïti en vue de la formation de 25 hauts responsables de la Direction de l'administration pénitentiaire | UN | من خلال تقديم المساعدة التقنية لوحدة تحقيق الاستقرار في هايتي لتدريب 25 من كبار المسؤولين في هيئة إدارة السجون |
Considérant que des facteurs économiques extérieurs tels que les crises alimentaire, pétrolière et financière et la crise économique continuent à mettre gravement en péril le processus général de stabilisation en Haïti, | UN | وإذ يسلّم بأن الآثار الاقتصادية الخارجية، مثل أزمات الأغذية والوقود والأزمة المالية والاقتصادية، ما انفكت تهدد بشكل ملموس عملية تحقيق الاستقرار في هايتي بوجه عام، |
Considérant que des facteurs économiques extérieurs tels que les crises alimentaire, pétrolière et financière et la crise économique continuent à mettre gravement en péril le processus général de stabilisation en Haïti, | UN | وإذ يسلّم بأن الآثار الاقتصادية الخارجية، مثل أزمات الأغذية والوقود والأزمة المالية والاقتصادية، ما انفكت تهدد بشكل ملموس عملية تحقيق الاستقرار في هايتي بوجه عام، |
Le processus de stabilisation en Haïti s'est heurté à de nombreuses difficultés au cours de la période considérée. | UN | 2 - واجهت عملية تحقيق الاستقرار في هايتي العديد من التحديات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Point 157 de l'ordre du jour : Financement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti | UN | البند 157 من جدول الأعمال: تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Tout en nous associant à la déclaration du Représentant permanent de l'Uruguay au nom du Groupe des amis, je voudrais commencer par réaffirmer que le Chili est très attaché au processus de stabilisation en Haïti. | UN | وفي حين نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي بالنيابة عن مجموعة أصدقاء هايتي، أود بداية أيضا أن أؤكد مجددا التزام شيلي بعملية تحقيق الاستقرار في هايتي. |
Considérant que des facteurs économiques extérieurs tels que les crises alimentaire, énergétique, financière et économique continuent de mettre gravement en péril le processus général de stabilisation en Haïti, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن الآثار الاقتصادية الخارجية، مثل أزمتي الأغذية والوقود والأزمة المالية والاقتصادية، ما انفكت تهدد بشكل كبير عملية تحقيق الاستقرار في هايتي بوجه عام، |
Ma délégation constate une fois de plus le rôle important joué par la MINUSTAH dans l'affirmation de la stabilisation en Haïti, notamment les efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général en Haïti et par les agences de développement de l'ONU, qui, de concert avec d'autres acteurs internationaux, réalisent un travail remarquable dans ce pays. | UN | كما يود وفدي أن يسلط الضوء مرة أخرى على الدور الهام الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في تحقيق الاستقرار في هايتي. كما نود أن نشيد مرة أخرى بجهود الممثل الخاص للأمين العام في هايتي والوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، التي تقوم، إلى جانب أجهزة دولية أخرى، بعمل محمود في ذلك البلد. |
Tandis qu'il n'y a certainement pas de place pour réduire au minimum ou simplement réduire la gravité des éléments qui entravent encore les efforts de stabilisation en Haïti, nous devrions, de la même manière, faire attention à discerner, et à donner leur juste valeur à, la créativité, la persévérance et au véritable courage grâce auxquels nous voyons émerger des changements pleins d'espoir dans le paysage haïtien. | UN | وبينما لا يوجد بالتأكيد مجال للتقليل من خطورة العوامل التي ما زالت تعوق جهود تحقيق الاستقرار في هايتي أو التقليل من شأنها، فإنه ينبغي لنا أن نحرص بنفس الطريقة على أن نفطن إلى الإبداع والمثابرة والعزم المطلق الذي نرى من خلاله تغييرات واعدة تظهر في المشهد الهايتي، وعلى أن نقدر ذلك حق قدره. |
Bien que ces objectifs généraux demeurent valides, le processus de stabilisation en Haïti a enregistré d'importants revers en 2008 du fait de troubles internes, d'une crise politique prolongée et d'une crise humanitaire causée par une série de cyclones et de tempêtes tropicales. | UN | ورغم أن هذه الأهداف العامة لا تزال قائمة، فإن عملية تحقيق الاستقرار في هايتي شهدت في عام 2008 انتكاسات لا يستهان بها، نتيجة للاضطرابات الداخلية وامتداد الأزمة السياسية والأزمة الإنسانية الناجمة عن سلسلة من الأعاصير والعواصف الاستوائية. |
Reconnaissant que la flambée des cours mondiaux des denrées alimentaires et du carburant met en péril l'entreprise générale de stabilisation en Haïti et a un impact négatif sur les plans politique, humanitaire, social et économique ainsi que sur la sécurité et le développement et engageant la communauté internationale à continuer d'apporter son aide à Haïti à cet égard, | UN | وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد، |
Reconnaissant que la flambée des cours mondiaux des denrées alimentaires et du carburant met en péril l'entreprise générale de stabilisation en Haïti et a un impact négatif sur les plans politique, humanitaire, social et économique ainsi que sur la sécurité et le développement et engageant la communauté internationale à continuer d'apporter son aide à Haïti à cet égard, | UN | وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد، |
Le Conseil a continué d'accorder une attention particulière aux efforts de stabilisation en Haïti après le séisme qui a dévasté le pays en janvier 2010, et aux élections présidentielles. | UN | وواصل المجلس الاهتمام عن كثب بالجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار في هايتي عقب الزلزال المدمر الذي أصاب البلد في كانون الثاني/يناير 2010 وبالانتخابات الرئاسية فيها. |
Rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (S/2005/631 | UN | تقرير الأمين العام عن بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي (S/2005/631) |
Plusieurs intervenants ont souhaité qu'en sa qualité d'instance régionale du système des Nations Unies, la CEPALC joue un rôle de premier plan dans le processus de stabilisation en Haïti, d'une importance cruciale pour l'ensemble de la région. | UN | 265- ودعا العديد من الوفود اللجنة إلى أداء دور نشط في عملية تحقيق الاستقرار في هايتي لإبراز البعد الإقليمي لجهود الأمم المتحدة المتعلقة بهذه المسألة ذات الأهمية القصوى بالنسبة للمنطقة. |
Le rapport du Secrétaire général sur la Mission de Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (S/2012/678) et la résolution 2070 (2012) du Conseil de sécurité donnent tous deux une évaluation positive des progrès dans le pays. | UN | إن تقرير الأمين العام عن بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي (S/2012/678) وقرار مجلس الأمن 2070 (2012) يعكسان كلاهما تقييما إيجابيا لتقدم البلد. |
Au cours de la période considérée, le processus de stabilisation en Haïti a souffert des contrecoups non négligeables des troubles du mois d'avril, de la censure du Gouvernement qui en a résulté et de la persistance des difficultés à parvenir à un accord sur un nouveau premier ministre et un nouveau gouvernement. | UN | 83 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت عملية تحقيق الاستقرار في هايتي لنكسة كبيرة نتيجة اضطرابات نيسان/أبريل، مع ما أعقب ذلك من لوم الحكومة، ومن وقوع المشاكل المطولة إزاء التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين رئيس وزراء جديد وتشكيل حكومة جديدة. |
M. Annabi (parle en anglais) : Je voudrais remercier les membres du Conseil de sécurité pour leurs vigoureuses manifestations d'appui au travail réalisé par la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et au processus de stabilisation en Haïti en général. | UN | السيد العنابي (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر أعضاء مجلس الأمن على إعرابهم عن الدعم القوي لأداء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ولعملية تحقيق الاستقرار في هايتي بصورة عامة. |
Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti | UN | بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti | UN | بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti | UN | بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |