ويكيبيديا

    "stabilisation et d'ajustement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحقيق الاستقرار والتكيف
        
    • لتحقيق الاستقرار والتكيف
        
    • بتحقيق الاستقرار والتكيف
        
    • لتحقيق الاستقرار وبرامج للتكيف
        
    • تثبيت اﻷسعار والتكيف
        
    • تثبيت الاستقرار والتكيف
        
    • الاستقرار والتعديل
        
    • الاستقرار وبرامج التكيف
        
    Bien que le processus de stabilisation et d'ajustement structurel soit dans un état avancé, il est loin d'être achevé et encore moins d'être consolidé. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في عملية تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي فإنهما لم تكتملا وتحتاجان إلى مزيد من التعزيز.
    Il est donc assez difficile d'isoler les effets des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel sur la valorisation des ressources humaines. UN وهذا يجعل من الصعب عزل آثار برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي في تنمية الموارد البشرية.
    En outre, certains gouvernements ont été affaiblis par les politiques visant à restreindre les dépenses publiques dans le cadre de programmes de stabilisation et d’ajustement structurel. UN وقد تضعضعت بعض الحكومات عموما من جراء سياسات ضبط الإنفاق العام في إطار برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي.
    La détérioration de la situation a incité les pays à prendre des mesures de stabilisation et d'ajustement. UN وفي مواجهة هذه الحالة المتدهورة، اتخذت تدابير لتحقيق الاستقرار والتكيف.
    Ce document rendait compte de l'expérience acquise avec les programmes de stabilisation et d'ajustement dans les années 80 et de l'évolution de la conception des problèmes de stabilisation et d'ajustement au cours de la décennie. UN ويناقش هذا التقرير تجربة برامج تحقيق الاستقرار والتكيف التي تراكمت خلال الثمانينات والطريقة التي تغيرت بها اﻵراء المتعلقة بتحقيق الاستقرار والتكيف خلال العقد.
    Notant que les pays en développement ont entrepris des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel qui leur sont profitables, mais qui ont également un coût social, UN وإذ تلاحظ أن البلدان النامية اضطلعت ببرامج لتحقيق الاستقرار وبرامج للتكيف الهيكلي تستفيد منها تلك البلدان لكنها تنطوي أيضا على تكاليف اجتماعية،
    19. Depuis le début des années 80, des mesures de stabilisation et d'ajustement structurel sont mises en oeuvre dans la plupart des pays en développement, à des degrés divers, dans le but de corriger les erreurs du passé. UN ١٩ - منذ أوائل الثمانينات تنفذ تدابير تثبيت اﻷسعار والتكيف الهيكلي في معظم البلدان النامية بدرجات مختلفة من أجل تصحيح أخطاء سياسات الماضي.
    Les programmes de stabilisation et d'ajustement structurel du Fonds monétaire international (FMI) et de la Banque mondiale sont à la base des activités mises en oeuvre par le système des Nations Unies pour faire face à la crise. UN ومما يعزز استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لﻷزمات، برامج تثبيت الاستقرار والتكيف الهيكلي التي وضعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Le Fonds monétaire international (FMI) accorde une attention croissante à la dimension sociale des programmes de stabilisation et d'ajustement. UN ويولي صندوق النقدي الدولي اهتماما متزايدا بالبعد الاجتماعي في برامج الاستقرار والتعديل.
    Il a abouti à un certain nombre de conclusions sur l'octroi de prêts pour faciliter les réformes et le rôle du financement multilatéral à l'appui des programmes de stabilisation et d'ajustement. UN وجرى استخلاص عدد من الاستنتاجات فيما يتعلق باﻹقراض المعتمد على السياسة ودور التمويل المتعدد اﻷطراف في دعم برامج تحقيق الاستقرار والتكيف.
    On remarque cependant que presque tous les programmes de stabilisation et d'ajustement se sont accompagnés d'un ralentissement économique qui a entraîné des reculs de la production, de l'emploi et des salaires réels. UN غير أن كل برنامج من برامج تحقيق الاستقرار والتكيف تقريبا قد اقترن بانتكاس نجم عنه حدوث خسائر في الناتج والعمالة واﻷجور الحقيقية.
    L'Amérique latine a également mieux maîtrisé son inflation sous l'effet des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel en application dans plusieurs pays de cette région. UN كما ازدادت السيطرة على التضخم في أمريكا اللاتينية بفضل أثر برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي الجاري تنفيذها في بلدان عدة.
    Les politiques de stabilisation et d’ajustement structurel ont exposé les faiblesses de nombreux secteurs industriels, sans pour autant que des stratégies cohérentes axées précisément sur le secteur industriel aient été incorporées aux programmes d’ajustement. UN فسياسات تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي قد كشفت جوانب الضعف في كثير من القطاعات الصناعية، ومع ذلك لم تتضمن برامج التكيف أية استراتيجيات متماسكة تتركز صراحة على القطاع الصناعي.
    Les politiques de stabilisation et d’ajustement structurel de ces dernières années ont freiné la naissance d’un secteur privé digne de ce nom. UN فقد أدت سياسات تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي خلال السنوات القليلة الماضية إلى تراجع عملية إقامة قطاع عام يفي بالمطلوب.
    Elle se démarque de la priorité précédemment accordée à la correction des déséquilibres macroéconomiques et des distorsions du marché par le biais de programmes de stabilisation et d'ajustement structurel. UN ويبدو أن ذلك يمثل عدولاً عن التأكيد فيما سبق على تصحيح اختلالات الاقتصاد الكلي وتشوهات السوق عن طريق برامح تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي.
    La détérioration de la situation a incité les pays à prendre des mesures de stabilisation et d'ajustement. UN وفي مواجهة هذه الحالة المتدهورة، اتخذت تدابير لتحقيق الاستقرار والتكيف.
    L'accord se fait généralement sur la nécessité d'inclure dans les programmes de stabilisation et d'ajustement des mesures destinées à maintenir la discipline budgétaire et la rigueur monétaire, pour combattre l'inflation. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عاما في اﻵراء بأن الانضباط المالي والتقيد النقدي للحد من التضخم، هما عاملان ضروريان ﻷية سياسة لتحقيق الاستقرار والتكيف.
    17.17 Dans les années 90, les pays desservis par le bureau sous-régional à Mexico ont accompli des progrès considérables dans la mise en oeuvre de leurs programmes de stabilisation et d'ajustement. UN ١٧-١٧ خلال التسعينات، أحرزت البلدان التي يخدمها المقر دون اﻹقليمي في المكسيك تقدما كبيرا نحو إنجاز عملياتها المتعلقة بتحقيق الاستقرار والتكيف.
    Notant que les pays en développement ont entrepris des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel qui leur sont profitables, mais qui ont également un coût social, UN وإذ تلاحظ أن البلدان النامية اضطلعت ببرامج لتحقيق الاستقرار وبرامج للتكيف الهيكلي تستفيد منها تلك البلدان لكنها تنطوي أيضا على تكاليف اجتماعية،
    On s'accorde maintenant à reconnaître, tant à l'échelon national qu'international, que les programmes de stabilisation et d'ajustement structurel devraient comprendre des filets de sécurité, afin que les groupes vulnérables soient efficacement protégés pendant la transition vers une croissance soutenue. UN وهناك إدراك اﻵن على الصعيدين الوطني والدولي على السواء بأن برامج تثبيت اﻷسعار والتكيف الهيكلي ينبغي أن تتضمن شبكات اﻷمان كعنصر متكامل بحيث تحمي الفئات الضعيفة حماية فعالة خلال مرحلة الانتقال إلى النمو المستمر.
    Dans ce but, des programmes de stabilisation et d'ajustement structurel, parrainés par le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, ont été mis sur pied par la quasi-totalité de nos pays. UN وبهذا الهدف، طبقت جميع البلدان الافريقية تقريبا برامج تثبيت الاستقرار والتكيف الهيكلي التي يرعاها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلا أنه في العديد من الحالات لم تسفر لحد اﻵن برامج الاصلاح والتكيف الهيكلي التي تطبقها البلدان الافريقية عن النتائج المتوقعة.
    A court terme tout au moins, les politiques de stabilisation et d'ajustement suivies par les pays en développement au cours des dernières années ont eu tendance à aggraver le chômage. UN وفي اﻷجل القصير على اﻷقل، كانت سياسات الاستقرار والتعديل التي اتبعتها البلدان النامية في السنوات القليلة الماضية تميل الى إبراز البطالة.
    La promesse d'une éradication de la pauvreté résultant de l'accélération de la croissance du fait de la mise en oeuvre de programmes de stabilisation et d'ajustement structurel ne s'est généralement pas concrétisée. UN 11 - ولم يتحقق بعد، بصفة عامة، الوعد بالقضاء على الفقر نتيجة للنمو الأسرع الناجم عن الاستقرار وبرامج التكيف الهيكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد